跳转到正文内容

中文版音乐剧《猫》上海将演 举行公开彩排

http://www.sina.com.cn  2012年07月16日12:12  新闻晨报

  晨报记者 高磊

  8月17日,中文版音乐剧《猫》将正式亮相上海大剧院(微博)与观众见面。近日,出品方亚洲联创举行了一次公开彩排,让大家得以提前一窥“猫”的世界。现场,音乐总监菲兹·沙普尔对“中国猫”们赞不绝口,相信他们有能力把这部舞台经典演好,让中文版成为《猫》的一次精彩重生,“这些演员都非常出色。主创团队非常高兴的是,这些演员都能够去努力适应这个艺术形式……他们一定会在舞台上有精彩的表现! ”

  考唱功,更考体力

  没台词,从头唱到尾

  作为音乐剧《猫》的老将,菲兹·沙普尔曾担任多个语言版本的音乐总监,他的作品还包括《悲惨世界》、《红男绿女》等其它脍炙人口的音乐剧名作。但说起《猫》,他依旧连叹这是一部“独树一帜”的剧,尤其是在音乐上,“《猫》是非常特别的,很难和其它音乐剧比较。而最特别的是,《猫》没有台词对话,从头到尾都是用唱歌贯穿的。这是由《猫》开创的,后来有很多音乐剧也都效仿了这种方式。”

  在上海音乐学院音乐剧系副主任王作欣教授看来,这样一部要求演员从头唱到尾的音乐剧,如果表演者没有扎实的基本功,肯定拿不下来,“韦伯的作品最精妙之处就是每个角色都被他刻画得惟妙惟肖,声音需要有很强的辨识度和感情色彩,能唱不代表你能唱好。而最吃重的一点还是音乐的复杂性,大部分唱段并不像《妈妈咪呀!(微博)》那样朗朗上口,旋律和节奏的变化比较复杂,音域非常宽。”王教授直言不讳,就算这些演员都是百里挑一,具有相当的专业水准,但一唱到高音都有些不稳,声音很难站住,“《猫》是极考验演员体力的戏,舞蹈比音乐还难,已经跳得精疲力尽了,还不让他们喘气,把高音给撑住了,确实很为难这群孩子。”王教授说,《猫》这部戏充分放大了欧美演员和中国演员在先天体力上的差距,“这些不是技巧所能解决的,没有其它办法,只能苦练再苦练,所有的孩子都已经瘦了一圈了,不过这才开始。”

  考精准,更考内涵

  译歌词,一定要对味

  除了中文版,音乐剧《猫》已经有了十四个语言版本,每一个新版本的诞生,都伴随着“如何让歌词在翻译后仍能与音乐天衣无缝”的困惑。谈及外语版本,尤其是中韩等非拉丁语系版本的制作时,音乐总监菲兹说:“和英文比起来,中文的形容词和动词出现的位置是不一样的。最大的问题是,在每一种语言当中,表达同样的意思,音节都不同,如何使歌词和旋律更好地搭配是个困难。”曾为电影版《歌舞青春》中文主题曲操刀的音乐人陈少琪(微博)在谈到《猫》的翻译时,也直摇头,“大家都知道《猫》的剧本是根据艾略特的诗歌改编的,语言只是一个方面,如何体现原台词中的内涵,这个才是最难的,而《猫》最有价值的部分也就在这里。”

  正是为了保证翻译不会折损《猫》深刻的文化内涵以及音乐的魅力,出品方亚洲联创的制作团队小心谨慎,力求准确,为了让不懂中文的外方主创团队能够了解译词的含义和效果,菲兹说,“我们有一个专门的团队负责这部分工作,我们会把中文的意思再翻译回去。我们花了两周的时间来讨论,确保翻译后的歌词尽量接近甚至等同于原版。”当然,大家最关心的还是那首脍炙人口的《Memory》究竟会如何汉化,对此,制作团队还处于保密状态。

(责编: 山水)
分享到:
  • 新闻日本将暂时召驻华大使回国汇报中国情况
  • 体育中超-雅库布首秀争议破门富力1-0恒大
  • 娱乐史泰龙长子暴毙 曾与父亲合演两部电影
  • 财经证监会:停发新股不能改善市场 学者反驳
  • 科技混战手机优惠券:盈利能力极低 洗牌开始
  • 博客熊丙奇:玩招生花招只会加速高校的破产
  • 读书中日第一战:让日军绝迹亚洲大陆近千年
  • 教育深度观察:“在家上学”是叛离还是回归
  • 育儿交了赞助费还要报料是何居心 微博关注
  • 健康夏季出汗预测健康 分娩时刻准爸行动指南
  • 女性经济放缓奢品购买力减弱 好用瘦身工具
  • 尚品8款奥运精准时计 揭秘天价酒投资法门
  • 星座测试梦境测感情运 12星座本周忠告
  • 收藏港澳文交所被指骗钱 文交所洗牌众生相
  • 相关博文

    新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2012 SINA Corporation, All Rights Reserved

    新浪公司 版权所有