不支持Flash

歌剧《雷雨》上海华丽演出 洋歌剧唱出中国味

http://www.sina.com.cn 2007年09月18日14:00  新闻晚报
  17日晚,由上海歌剧院创排的大型原创歌剧《雷雨》在上海大剧院亮相,演出结束后,全场如雷的掌声给予了该剧最高的评价。从今天起,歌剧《雷雨》也将进入“2006—2007年度国家舞台艺术精品工程”的最终评选阶段,这也是上海第一部入围精品工程初选的歌剧剧目。而更具标志性意义的是,这意味着中国原创歌剧由此将走上新的舞台,为观众提供更高的艺术享受。

  洋歌剧的民族化尝试,曾在上海结出过《江姐》、《西楚霸王》等果实,然而能代表当今中国原创歌剧最高水准,且具有国际影响力的作品却鲜有问世。上海歌剧院近年来一直在打造“原创品牌”狠下功夫,歌剧《雷雨》的雏形早在2001年就已具备,当时歌剧院曾推出过音乐会版、舞台版、校园版、沙龙版等多个版本的歌剧《雷雨》。去年,《雷雨》入围了“精品工程”的初选,上海歌剧院意识到这是将申城作品推向全国舞台的一次契机,于是打造大型实景版歌剧《雷雨》的构想油然而生。

  众所周知,西洋歌剧有着一套完整的程式,大到乐曲的调式,小到演员的发音都极为讲究,如何将民族音乐和中文唱词融入歌剧的格式中,这是主创者面临最大的困难。导演查明哲表示,《雷雨》做的不是简单的加减法,而是对中国式歌剧套路的一种尝试。比如对宣叙调的创新运用,在西洋歌剧中,这是用来表现人物对话,展开剧情的部分,歌唱性不强,唱词都是同一个调、同一个和弦、甚至是同音反复。而中文唱词则是有四声的,如果硬套上宣叙调的程式,必然会出现“朗诵”的感觉。对此,编剧莫凡为《雷雨》的旋律和歌词找到了一个结合点,就是将剧本中偏书面语的台词改成简短的口语句式,将一些拗口的词句简化成琅琅上口且具有韵律感的唱词,更加贴近歌剧的唱腔。

  而中国式歌剧的唱腔也获得了外国观众的认可,比如第一幕中周冲、四凤、周萍的三重唱,第一幕结束前繁漪的激愤高亢的咏叹调等唱段,尤其是当繁漪被周萍推倒在地,独自悲叹时所唱的咏叹调,动人肺腑。一些外国观众认为,这些唱段中仿佛能够“看”到威尔第、普契尼的“影子”,却又完全是中国化的。在昨晚演出结束之后,不少业内人士也对歌剧《雷雨》给予了很高的评价:“虽非完美,但中国歌剧却有了自己的味道。”记者李佳杰

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·城市营销百家谈>> ·城市发现之旅有奖活动 ·企业管理利器 ·新浪邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash