不支持Flash
|
|
|
《42街》普及百老汇 同声翻译器让观众感受剧情http://www.sina.com.cn 2007年11月01日01:30 北京娱乐信报
美国经典百老汇音乐剧《42街》将于11月13日正式进京,在北展剧场连演8场。主办者称,由于《42街》表现了一部百老汇音乐剧如何被搬上舞台的全过程,因此它可以说是百老汇音乐剧在中国的普及读本。同时,为了帮助观众欣赏该剧,主办者还特地从美国进口了500套同声翻译器。 演出带来纯正“百老汇”口味 据了解,英国叫音乐剧为“musical”,而美国人称音乐剧为“show”,两个单词揭示出了两者间的微妙差异。美国“百老汇”音乐剧的模式是:激昂的旋律、动感的踢踏舞、庞大辉煌的场面。被誉为“踢踏舞天堂”的《42街》设计宏大,配乐华美,拥有人数最多的舞台合唱团,50多名演员在舞台上共同演绎美式踢踏舞是该剧的最大亮点。《42街》作为土生土长的百老汇音乐剧,其明显的“百老汇”特性还体现在:以歌舞演绎故事,其中舞蹈的成分要比来自伦敦西区以歌为主的音乐剧更为丰富。另外,该剧豪华的布景和服装带来的绚丽色彩,更体现了美国百老汇音乐剧典型的“秀”的特色。《42街》讲述的是一个来纽约寻梦的乡村女孩成长为百老汇明星的故事。导演马克·布拉姆伯说:“这是一个典型的‘美国梦’成真的故事。”这个故事告诉人们:只要具备才能并辛勤努力,就能将梦想变为现实。《42街》的故事结构接近当代美国年轻人的生活,这也是它作为纯正“百老汇”音乐剧的重要特性所在! “美国制造”匹敌英国音乐剧 上世纪80年代,以《猫》、《悲惨世界》、《剧院魅影》为代表的英国音乐剧横扫美国百老汇,其强烈攻势让大多数美国音乐剧黯然失色,《42街》是同时期惟一一部能与之抗衡的美国音乐剧!《42街》被公认为是一部让人百看不厌的百老汇音乐剧,曾创造了连演3486场的辉煌成绩,是百老汇历史上演出时间最长的十部剧之一。其间,自1984年起《42街》在伦敦开演,随后其巡演脚步遍布欧洲,还延伸到日本、菲律宾等亚洲国家,受到不同国家不同文化背景观众的喜爱。主办者称,如果说,1980年的原版《42街》使美国百老汇音乐剧走出了被英国音乐剧侵占的局面,带动了美国百老汇音乐剧整体的复兴。那么,2001年的复排版《42街》则将当代美国社会娱乐精神的富足与繁荣体现得淋漓尽致,使美国百老汇音乐剧的创作激情再一次被点燃。同时主办者也相信此次演出必将成为中国演出界年度文化盛事。 通过《42街》可以了解百老汇 《42街》是一出典型的“幕后舞台剧”,讲述的是如何将一部音乐剧搬上舞台的故事,观众们除了能在现场见证整个幕后制作过程的艰辛与刺激之外,还能亲身领略到百老汇大街上演员们的工作生活状态。主办者称,《42街》既是人们了解百老汇音乐剧的“普及读本”,也是人们了解纽约百老汇大街的最通俗的“读本”。该剧通过看似奢华的歌舞表演,来揭示被华丽外表所掩盖的暗箱操作内幕和众人的辛酸血泪,故事虽寓意深刻却不失轻松幽默,“幕后舞台剧”的特性使得《42街》浅显易懂,没有英语基础的观众也能从中获得欢乐。看过《42街》,观众将发现音乐剧并不是高不可攀的高雅艺术,而是适合16岁到60岁的大众娱乐。 据悉,为了消除语言障碍,东方百老汇还特地从美国进口了500套同声翻译器,在演出中为观众时时介绍剧情,让北京观众不至于因为语言不通而产生“隔膜”。据悉,这种高科技翻译仪器还是首次在北京的演出中使用。 信报记者 张学军
【发表评论 】
不支持Flash
|