新浪娱乐

语言
  一般峇峇娘惹是用福建话、英语或“峇峇马来语”作交涉语言。由于新加坡法律禁止当地电子媒体播放中国方言的缘故,《小娘惹》中的角色普遍都以华语对话,有些观众觉得不写实。但是,在香港制作的古装剧集里,所有角色(尤其是那些应该说非广东话方言的角色)都是使用广东话对话。再说,剧中也有小数英文对白。
  演员的选择
  有观众认为潘玲玲和许美珍这两位年过三十的演员没有资格演出青春少女的角色。也有观众认为秀凤一角的放任性格与传统大户人家女儿的言行举止大有不同。但是,也有观众认为批评潘玲玲和许美珍两位演员的年龄等同年龄歧视。
  此外,有部分观众认为新传媒偏袒欧萱,故意让她当主角,好让她能够在下一届的红星大奖中夺得视后一奖。不仅如此,观众甚至认为黄菊香一角被写为哑巴是为了隐藏欧萱的不自然发音。 但是,制片组都认为欧萱已经尽了她的所能,和以一个专业的态度工作。
  也有观众批评老月娘和小月娘的演员选择。也有人认为安琪和李修文两个角色是不需要的。
  潘玲玲的角色原属潘淑卿,而向云的角色原属黄碧仁。
  过度宣传
  《小娘惹》在播出前两个月被新传媒大力宣传,引致观众认为此剧被过度宣传。其他剧集(例如:心花朵朵开II)的演员则认为因为新传媒为《小娘惹》大力地宣传令到他们的剧集被冷落。
  观众对剧内某些情节抱有不满,尤其是剧中黄慧所在峇峇娘惹家庭所饰演的妈姐角色-阿桃被人打断了的脚竟然在八年后还要为脚绑上绷带。
  因为剧里众多的峇峇娘惹角色都是心狠手辣,奸狡至极,引致某些观众认为此举有抹黑峇峇娘惹文化之嫌。但是,剧集编审洪荣狄则说奸狡是每一个民族都有的,并不是峇峇娘惹民族独有。洪荣狄还说,当时的娘惹女姓足不出户,所以就利用空余时间争宠。
  【峇峇】
  峇峇娘惹或称土生华人是居住数百年在马来西亚,印尼 或新加坡的当地华人,这些华人都在指文化上受到马来人或其他非华人族群所影响地华人,男性称为峇峇,女性称为娘惹
  这些峇峇人,主要是中国明朝或以前移民到东南亚,大部分的原籍是中国福建或广东潮汕地区,小部分是广东和客家籍,很多都与马来人混血。某些峇峇文化具有中国传统文化色彩,例如他们的中国传统婚礼。
  峇峇人讲的语言称为峇峇话,其并非单纯的福建话,而是使用汉语的语法,依地区不同,参杂使用马来语、泰语词汇的比例也随之不同。
  有些受华人教育的华人也称那些从小受英式教育的华人为“峇峇”,这个用法有藐视的意思,即所有指的华人已数典忘组或者不太像华人了,此外,当地的闽南人亦有句成语:‘三代成峇’,根据这个定义,所有在马来西亚出生的第三代华人也都成了峇峇,这个定义没有藐视的成份,意味到了第三代华人,由于适应当地的社会环境,其文化难免带有当地色彩。
  此外,峇峇亦特指一个自称并被称“峇峇”的华人族群,也就是今日在马六甲,以及马来西亚独立前在槟城和新加坡的峇峇,峇峇华人讲马来语,他们也自称为“Peranankan”,马来语中“土生的人”,故“Cina Peranakan”即土生华人,这一词本用来识别“峇峇人”与“新客”,也就是从中国来的移民。
  在19世纪的马来半岛,这样的分别很明显也很重要,“峇峇”是土生的,而“新客”是移民,两者的生活习惯和政治意识不太一样,现在的马来西亚华人大都是本地出生的,可是“Peranankan”一词已成为“峇峇人”的自称。
  在精神思想上,峇峇人倾向于西方文化,特别是英国文化,子女多受英文教育。这点与他们仍然保留古老的华人习惯、传统及信仰,看来相当矛盾。
  实际上,早期的峇峇人是矛盾的一群,他们脱离华人社会,却又不能真正融入马来社会,成为两头不着岸的人。所幸这种情况后来有了改变,他们开始加进华人社会的体系,一些峇峇人的子女,也被送进华小接受基本的母语教育,回归族群。
  马六甲峇峇散居各地。在殖民地时代,峇峇人最集中的地区是荷兰街,这里出了一些才华卓越的峇峇,如敦陈祯禄及敦陈修信。
  峇峇人的性格耿直,在马六甲的华人社会里,有一句形容他们这种秉性的话:“峇峇直”。顾名思义,可见他们一般上是“直”透了。
  峇峇人到底有多少,很难做出统计,不过根据粗略估计,他们约占马来西亚华人人口百分之五,并不很多。相信随着时代与局势演变,他们的子孙,将会逐渐恢复华人的精神面貌。