芙兰(帕兹·薇格饰)是一名漂亮的单身母亲,为了忘却苦痛的记忆,她带着12岁的女儿离开自己的祖国墨西哥来到了美国的洛杉矶,希望在这个陌生的国家开始全新的生活。在来到洛杉矶后,芙兰意外的被约翰(亚当·桑德勒)和道博拉·卡拉斯基(蒂娅·里奥尼)夫妇雇用作为他们家的管家。由于芙兰的母语是西班牙语,所以她说的英语是一种西班牙语味的英语,她也因此闹出了一连串的笑话。除了语言上的不易沟通,文化的差异,还有卡拉斯基夫妇古怪的生活方式,已及他们女儿和儿子的调皮捣蛋,都令这位墨西哥女管家和美国主人一
家之间相处起来十分麻烦,芙兰发现,想要完全融入美国上流家庭之中竟是如此的困难。
在当今的世界,由于科学技术的飞速发展,不同地域、不同国家、不同民族之间的交流越来越频繁。要想能够很好的交流,首先就要有共同的语言。语言是人类用来表达的最为有效的工具,语言不通几乎就没有办法进行复杂的交流,人类现在的进化程度还不能使人们用脑电波来直接进行思想的交流。然而,即使是有了共同的语言,来自不同文化背景的人也并不一定能够相互理解对方,语言并不是相互交流的最大障碍,文化上的差异才是横在两个不同民族之间的难以逾越的鸿沟。
不同的文化背景使得在两种不同文化中成长起来的人对于同一件事物会有着截然不同的理解,举个很简单的例子:在西方国家,如果客人送给主人一件礼物,主人应当立刻当着客人的面打开礼物,并表示很喜欢客人所送的礼物;而在东方国家恰恰相反,主人必须要在客人走后才能拆看客人送的礼物,否则是很没有礼貌的。而这样的文化差异经常会使来自不同文化的人之间产生一些误会,这就是为什么许多移民能够说一口流利的当地语言,但却不能很好的融入当地的生活。本片的主人公芙兰就遇到了这样的问题,起初她的西班牙式英语产生了很多的笑话,但她真正所面临的困难是墨西哥文化和美国文化之间的冲突。尽管墨西哥于美国南部接壤,长期以来一直受到美国文化的强烈影响,很多墨西哥人都精通英语,但两个民族之间的内在差异还是没有消除。其实即使是文化相近的欧洲各国家之间也存在着很大的文化差异,日尔曼人、高卢人、凯而特人、斯拉夫人在对待同一件事时都会有着不同的态度。人们常常将语言翻译当作是说两种语言的人之间交流的桥梁,其实,有时侯人们更加需要“文化翻译”。