影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 >正文

电影资料:《西班牙女佣》幕后花絮

http://ent.sina.com.cn 2004年12月21日15:50 新浪娱乐

  本片的名字叫做“Spanglish”,而中文的译名叫做“西班牙女佣”。其实这样翻译多少有些牵强,从影片中的情节来看,应该是“墨西哥女佣”才对。至于为什么变成了“西班牙女佣”,着多半是由于英文的片名“Spanglish”。“Spanglish”这个英文但词是一个合成的新兴词汇,它是由单词“Spanish”(西班牙的)和“English”(英语)合成的,意思为“西班牙语式的英语”。与新东方的英语老师常说的一个单词“Chinglish”一样,“Spanglish”表示用西班牙语的语法和发音特点说出来的错误的或是不标准的英语。而这样的英语在那
些母语就是英语的人听来,当然是别扭可笑的了,于是在影片中母语是西班牙语的芙兰(墨西哥的官方语言是西班牙语)就因此而产生了不少的笑话。试想一下,一个外国人用他那拐不过弯的舌头说出颠三倒四的汉语,也是会让一些人感到可笑的。其实不用是外国人,就是一个人以粤语的语序用普通话说出“走先”这句话时,初听来也有些别扭。至于,影片的中文译名,大概是结合了“墨西哥女佣”和“Spanglish”而产生的。

  虽然在影片中出现的是一名“墨西哥女佣”,但正应了这部影片的中文名称,在片中扮演主人公芙兰的是一名西班牙演员帕兹·薇格。这是一个对中国观众来说十分陌生的名字,但在西班牙国内,帕兹·薇格却是一名著名的演员。当年帕兹·薇格凭借《露西亚的情人》一片迅速走红,成为了西班牙的演艺明星,之后她又因阿莫多瓦的《对她说》一片引起了国际影坛的注意。一提起西班牙,人们会立刻联想到:足球、斗牛和西班牙女郎,而帕兹·薇格就是一位典型的西班牙女郎,本次她借助登陆好莱坞把自己推荐给了全世界。

  影片的男主角是好莱坞著名的喜剧演员亚当·桑德勒,他那看来迟钝的外表配上机智、讽刺的对白,再加上那真诚的好心肠,使其成为了最受观众欢迎的演员之一。对于这部影片,亚当·桑德勒表示:“这是一部感情强烈的电影,很温暖的感觉。我将表达出对生活的渴望。你知道导演布鲁克斯是一个很伟大的导演,我不想让他失望。因此,我工作得非常努力。”女星蒂娅·里奥尼在影片中扮演桑德勒时常神志不清醒的妻子。与尼古拉斯·凯奇共同主演过电影《居家男人》的蒂娅·里奥尼同桑德勒一样极具喜剧才能,演起这个角色来可以说是得心应手。她表示:“与布鲁克斯一起工作是一个顶点,但我希望自己不要停留在这里,我希望还能接到更多好角色。”

  让亚当·桑德勒和蒂娅·里奥尼都大佳赞赏的“布鲁克斯”就是本片的导演兼编剧詹姆士·L·布鲁克斯,同时他还是本片的制片人。在1984年的第56届奥斯卡评选中,詹姆士·L·布鲁克斯在1983年初导演处女作《母女情深》(Terms of Endearment)获得了最佳影片、最佳导演、最佳女主角、最佳男配角以及最佳编剧等多项大奖,同时该片也获得了当年金球奖最佳编剧。从次,詹姆士·L·布鲁克斯奠定了其在电影界特别是编导领域的地位。

评论 | 影行天下 | 推荐 | | 打印 | 下载点点通 | 关闭
 
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二






彩 信 专 题
圣诞节
圣诞和弦铃声专题
3DMM
养眼到你喷血为止
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 
 

影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网