影片看点
1.奥斯卡影后妮可·基德曼、影帝西恩·潘,顶级组合联袂主演
妮可·基德曼是当代影坛最有号召力的女明星之一,于2003年以《时时刻刻》一片中令人动容的演出勇夺奥斯卡金奖影后桂冠,并以该片荣获金球奖、英国金像奖及柏林影展
银狮奖最佳女主角奖等殊荣。和著名影星汤姆·克鲁斯离婚后,妮可·基德曼进入了艺术创作的巅峰时期,凭借《红磨坊》、《小岛惊魂》、《冷山》、《重生》等片先后七次获得金球奖提名。妮可·基德曼的演技迅速提高,成功晋升好莱坞顶级女影星。
以“坏孩子”形象著称的西恩·潘多次获得奥斯卡奖最佳男主角的提名,但总是功亏一篑。与超级歌星麦当娜的分分合合和他的叛逆性格使学院奖的评审们忽略了他的演技。西恩·潘长时间内处于“墙内开花墙外香”的尴尬处境。在获得1997年戛纳国际影展最佳男主角奖(《恋恋风暴》)、1998年威尼斯影展最佳男主角奖(《浮世男女》)和2003年威尼斯影展最佳男主角奖(《灵魂的重量》)后,他终成正果,凭借在《神秘河》中的演出荣登奥斯卡金像奖影帝宝座。其实在影迷和影评人眼中,西恩·潘早已是贵为“影帝”,早在2002年就获颁圣塔芭芭拉国际影展现代大师大奖,并于2003年成为圣塞巴斯蒂安影展最年轻的终身成就奖得主。
对于导演西德尼·波洛克来说,妮可·基德曼和西恩·潘是《翻译风波》男女主演的不二人选。女主角从小在非洲长大,并在约翰内斯堡的大学主修音乐,在巴黎的大学主修哲学,并在西班牙的大学主修语言学。她深信外交斡旋的力量,但是她充满神秘色彩的过去却让她对该如何维持世界和平有所怀疑。导演说:“我一直都觉得这角色非妮可·基德曼莫属,因为她不是美国人,散发一股异国风情,而且她是个充满知性的气质美女,很容易就让观众相信她饰演的角色的确是一个生长在非洲南部,精通各国语言的专家。” 对西恩·潘来说,剧中角色是个挑战,与他以往演的角色完全不同,尤其是近年来他都饰演比较边缘化的角色。但是他对《翻译风波》一片悬疑惊悚的剧情和片中角色复杂的心理感到非常有兴趣,并将男女主角之间微妙复杂的情愫演绎得异常到位。妮可·基德曼和西恩·潘的演出不仅精彩,并且超越和拓宽了自身的表演领域,二人有望凭借《翻译风波》问鼎2006年的奥斯卡奖项。
2.首次电影获准进入联合国实景拍摄,创举永载影史
由于影片故事发生在联合国内部,所以进入联合国大厦实景拍摄就成为导演西德尼·波洛克最迫切的愿望。被拒绝后也没有放弃,他通过广阔的人际关系直接和联合国秘书长安南会面,请他准许本片在联合国大厦内部进行拍摄。“通过文字和语言的沟通,而不是暴力手段来解决问题”的拍片初衷使安南重新考虑接纳摄制组进入联合国大厦的可行性。最终在取得联合国安理会十五个会员国代表同意之后,准许《翻译风波》剧组进驻拍片,而联合国大会厅也首度在大银幕上曝光。
《翻译风波》剧组在五个月的拍摄期间,几乎获准进入联合国大厦每个角落,从安理会的会议厅到玫瑰花园,唯一的限制就是剧组只能在下班时间和周末进行拍摄工作,这样才不至于干扰联合国正常的运作。为了完整呈现联合国大厦的真实面貌,剧组并没有在其内部做太多的变化。片中所有在联合国大厦内部的镜头几乎全部都是在实地取景拍摄,只有一个地方是例外,那就是口译员进行翻译时身处的隔音密闭播音间,美术指导让·哈特曼必须在摄影棚内另外搭建布景,因为真正的播音室太小太窄,根本就无法在里面架设摄影机和其它器材。片中最壮观的镜头就是联合国大会在会议厅开会的场面,为了捕捉召开联合国大会时的热闹气氛,剧组找来一千两百名临时演员,甚至有些是真正的大会会员。在联合国大厦拍片当然也有很多限制,尤其是在安检方面。由于安检的考虑,每位演员和工作人员都必须佩戴特别的证件才能通过保安系统。
正如联合国发言人所说:“严禁电影剧组进入联合国大厦内部拍摄的规定已经落伍了,我觉得我们必须稍微揭开联合国的神秘面纱。虽然这是一个各国政府成立的组织,但是我们毕竟是为全球人民服务,所以我觉得应该让各国观众有机会看到联合国的真实面貌。”《翻译风波》使全世界的电影观众从大银幕上近距离的接触联合国,也使其成为影史上首部进入联合国大厦实景拍摄的影片。
3.奥斯卡最佳导演精心打造,4月22日全球同步上映
《翻译风波》是一部紧张刺激、曲折离奇的政治惊悚片,故事的时空背景设定在21世纪充满权力争斗复杂、政治气氛诡谲的联合国。影片的出品方——环球影业选择了奥斯卡最佳导演奖得主西德尼·波洛克执导,他执导的多部脍炙人口的悬疑惊悚片使他成为导演的最佳人选。西德尼·波洛克执导的19部作品一共曾获得46项奥斯卡奖提名,包括三次入围最佳导演奖以及两度入围最佳影片奖。他最为人称道的作品是1985年的《走出非洲》,一举囊括最佳影片、导演、剧本、摄影、配乐等七项大奖。他的作品也为他赢得两座金球奖最佳导演奖、美国影评人协会奖以及世界各大影展大奖。他担任制片人制作了李安担任导演的《理性与感性》,还有著名的《天才雷普利》和《冷山》等片。本次被环球影业委以重任,在《翻译风波》中担纲指导。这位曾获得奥斯卡奖肯定的知名导演阅读了剧本后,非常喜欢并主动和制片方联系,使本片最终得以呈现在全球观众面前。
悬疑惊悚巨片《翻译风波》最终确定于4月22日全球首映,影片除了精心构筑的情节外,还首次展示了联合国大厦的内部构造。事实上,影片创造了多项永垂影史的纪录。这次最值得庆幸的是国内观众也能在第一时间与世界各地的观众一起感受《翻译风波》所带来的无与伦比的震撼。
4.三大王牌编剧合力撰写剧本,悬疑情节引人入胜,惊险场面扣人心弦
《翻译风波》的剧本来自于查尔斯·鲁道夫(《铁案疑云》)、斯格特·弗兰克(《关键报告》)及史迪温·兹廉(《辛德勒的名单》),集中了剧情片、惊悚片和惊险动作片最顶尖的编剧。《翻译风波》故事的原始概念来自Working Title影片公司的制片搭档蒂姆·百温及艾里克·弗尔纳,他们希望拍一个深入探讨国际之间外交斡旋内幕的故事。因为在外交领域中,一个人的做的事或是说的话,都很有可能对全球人民产生重大影响。蒂姆·百温回忆说:“我跟艾里克好多年前想到一个故事题材,讲一名外交口译员平常接触的都是国家元首和政客,她突然被卷入一项足以改变世界局势的阴谋。这个概念一直在我们脑海里挥之不去,而以近年来诡谲多变的全球政治局势来看,这个题材变得更为贴切。”
在全球的权力中心联合国大厦内,战争、灾难及全球危机都是每天讨论的议题,由于事关重大,因此每一个字都很重要,这一点被受过严格训练的联合国口译员严格遵循。他们每天都要在隔音的播音间内,一边仔细听不同国家元首或代表的发言,一边谨慎小心地选择每个翻译的字眼,以免在翻译过程中造成误会,引发政治危机,危害千百万人民的生命。联合国口译员的责任只是聆听与翻译,他们不能参与任何行动,要是一名口译员听到一项秘密阴谋,足以威胁世界和平,她不能保守这个秘密该怎么办?要是她知道她把这项阴谋说出去,她自己的生命将遭到威胁该怎么办?这就是导演西德尼·波洛克全新政治惊悚片《翻译风波》的故事前提。
联合国内部的运作程序和外交斡旋的内幕是很新鲜的电影题材,而口译员与联邦特工这两个角色之间的冲突和互相吸引也是很有戏剧性的元素。女主角是一个充满国际观的口译员,她相信能够利用外交手段和语言取代暴力及战争,但是这次她却必须面对一个每天都在处理人性丑恶面的密勤局探员。这两个理念和背景截然不同的角色必须携手合作,去阻止一场国际政治危机,对导演来说这就是一部好电影的最佳素材,对观众来说这又将是一次惊心动魄的观影旅程。