不支持Flash

性急哈迷自组翻译团队 哈7“中文版”网上曝光

http://www.sina.com.cn 2007年07月24日10:06  重庆晨报

  本报讯(记者 冯伟宁 实习生 李峥)《哈利-波特与死亡圣徒》的中文版要到3个月后才上市,不过不少性急的哈迷已在网上自组翻译团队,力争将哈7提前汉化。

  哈利-波特在终极大结局中死而复活,这部小说划下完美句点。由于《哈7》中文版的出版机构人民文学出版社(blog)要在3个月后才推出《哈利-波特与死亡圣徒》的中文版,记者在哈利-波特迷中文网等一些哈迷聚集的网站看到,一些性急的哈迷已经在自组翻译小组进行逐章翻译。

  昨天下午,记者发现已经译好的哈7部分章节,已经被张贴到网络上。像《哈7》第1章、第2章、第3章等部分章节,都有了详细的中文翻译。记者了解到,参与网译的翻译小组都是铁杆粉丝自组的,采取合译的方法,团队人数从几人到十几人不等。

  记者看了部分译好的章节,看到书中人物的名称、魔法术语、故事发生地点等专有名词基本都是参考人文社前六部哈利-波特小说的译名,只是语言更为简单。

  对于民间团队翻译《哈7》是否违法,一位网译者表示,他们只是出于兴趣,翻出来的文字都是直接发进哈迷们的邮箱,没有任何商业目的。

  负责出版《哈7》中文版的人民文学出版社负责人告诉记者,虽然网译者只是为交流而翻译,并不违法,但确实会给盗版书带来一定便利。

  哈7英国版今日在渝上市

  本报讯(记者冯伟宁)《哈7》美国版自从在重庆上市以来,目前已经售出了300多本,从今日起,便宜10块钱的英国版也将在重庆书城开售。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash