|
《生死朗读》根据德国作家本哈德·施林克(Bernhard Schlink)的同名小说改编而成,目前这本作品不但已经被翻译成39种语言在全球卖了上百万本,而且还是第一本登上《纽约时代》畅销书排行榜冠军的德国小说。
在2002年奉献出那部让观者动容,且获得了奥斯卡9项提名(包括最佳影片、最佳导演,最终助妮可·基德曼夺得后冠)的《时时刻刻》之后,导演斯蒂芬· 戴德利苦寻良久,终于找到了自己的下一部电影计划:改编《生死朗读》。这个饱含着爱,罪恶,秘密与救赎的故事在打动全球无数读者的同时,也深深触动了他的心。也正是因为面对着如此令人唏嘘的故事,戴德利感到了无限压力。早在开拍前和韦恩斯坦公司商谈影片时,戴德利就一直被自己能否把握好这部电影的改编所困扰。还好家人和影迷给了戴德利力量与自信,最终在他的带领下,《生死朗读》顺利拍竣。
虽然事关二战与纳粹的影片多如牛毛,但斯蒂芬·戴德利对本片能脱颖而出充满信心,因为《生死朗读》对那段惨绝人寰往事的观点非常独特:它不再关注那些惨无人道的罪行,也没有惨烈的画面作为刺激,而是全心全意把焦点放到了普通人身上,通过他们的转变来折射出那段罪恶的往事。“并不是每个人天生都是刽子手,更多的人都是不知不觉就参与到了罪恶之中,像汉娜一样,”斯蒂芬·戴德利说,“他们其实也是受害者,只是没人关注过他们而已。而实际上他们往往付出了更为惨痛的代价。”也正是这样的独特观点,才使《生死朗读》从斯蒂芬·戴德利的选择中闪耀出不一样的光辉,顺利得到了这位奥斯卡提名导演的青睐。而如此有威慑力的故事,再加导演与主演的小金人星光,《生死朗读》当然早就在各大媒体的“09年奥斯卡预测”上占据了一席之地。
小花絮:
·导演史蒂芬·戴德利对于女主角的第一选择就是凯特·温丝莱特,但由于与《革命之路》的拍摄时间冲突,凯特放弃了这个机会。后来妮可·基德曼接下女主角,制片人为了等她拍完《澳大利亚》,还把本片的开拍时间做了调整。然而当妮可准备进组拍摄时,她又因怀孕不得不退出。恰好凯特·温丝莱特那时拍完了《革命之路》正有空,于是接下了这个角色。
·朱丽叶·比诺什曾被考虑饰演汉娜一角。
·安东尼·明格拉也曾考虑过来执导这部影片,但最后他退出成为了制片人。
·制片人安东尼·明格拉和西德尼·波拉克都在本片完成前就逝世了。(哀悼) 文/李小宽
新闻排行 我要评论