跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

实录:李健仁章家瑞顾小白评丁羽获专业精神奖

http://www.sina.com.cn  2009年04月19日21:17  新浪娱乐

  李健仁:洪金宝似乎要颁最佳动作设计奖。

  章家瑞:我觉得《叶问》不错。

  顾小白:我觉得应该是《叶问》。

  李健仁:可能他颁给梁小熊。我爸爸跟洪金宝一起拍过很多电影,我从小就知道他每一拳都是真的。

  主持人(关雅荻):我们朋友之间有一个说法,说他年轻的时候跟李小龙交过手。

  顾小白:听说过,他当时有点不服,好象李小龙踢了一脚还是挥了一拳,他就马上知道特别厉害。

  主持人(关雅荻):以前真的懂功夫的,不是非要打出胜负,一出手就知道了。

  章家瑞:打到最后是打境界了,武术是这样的。

  李健仁:现在年轻人有多少人学功夫啊,香港七八十年代的时候蛮多人学功夫的。

  主持人(关雅荻):说到这个,《叶问》这个电影还真的是有相当大的推动作用。我那天在香港跟谢飞导演聊天,他们旁边的小区看了《叶问》,很多小区就有咏春拳的学习班,它真的在推动这件事情,这是我们之前没有预料过的。

  李健仁:女孩子学蛮好的。

  主持人(关雅荻):我那天去郑州出差,看早上晨练几个人做推手。

  李健仁:《叶问》带动了一下。

  资深配音演员丁羽获得专业精神奖。

  主持人(关雅荻):现在颁发的原来是专业精神奖,丁羽,他是一个配音演员,这也是一个原因。我跟他是很好的朋友,他是粤语配音。我们香港很多片子都是先拍,之后配音,可能演员演得不好的时候,导演让配音强一点,这样就可以把整部片提起来。

  章家瑞:有的演员表演不是太来劲,配音演员会提高很多,把情绪饱满度,还有感情的细腻度进行提升,配音演员可以做得很好。

  主持人(关雅荻):那天看资料是过去泰国电影是放映的时候底下现场配音,他们的配音演员就像日本的电影解说,但是不是配音,但是泰国真的是一堆演员在旁边配音。

  李健仁:很多幕后的东西都有。

  章家瑞:我觉得我们国家七八十年代的配音演员风靡整个中国,老的配音演员邱岳峰等,声音太迷人了,但现在咱们慢慢习惯看原版了。

  主持人(关雅荻):那天我在网上看了一个帖子,标题是“配音那些事儿”,把您刚才说的那些事情,五六本书整理出来了,现在都可以买得到了。

  顾小白:现在文化习惯、思维习惯已经改变了,就算用当年那波人配音,可能你还是觉得不习惯。

  主持人(关雅荻):香港电影一直配音?

  李健仁:九十年代我拍过很多电影都是配音的。我看过周星驰拍电影,有些演员对于配音很准的,尺寸拿捏得很好。我在幕后经常学习,做这行就是学习的。

  主持人(关雅荻):你对内地的配音了解吗?

  李健仁:因为台湾和中国大陆是观众喜欢听你的声音,我看到香港是把人请过来配音,整个制作都可以明白,加上他自己本身的一点感觉,周星驰给他发挥的机会,所以对公众来说是蛮好的。

  章家瑞:我觉得蛮好,听不出来是后配的。

  主持人(关雅荻):我是后来回头看香港电影的时候,看粤语版跟小时候看的配过音的不一样。

  李健仁:是加一点点进去。

  顾小白:像老一波的《喋血双雄》、《纵横四海》,配音都很有质感,包括《无间道》配音都很好听的。

  李健仁:以前的配音都是有自己的工作,说国语很标准的,不像我。

  主持人(关雅荻):像当年李汉翔,国语更标准。

  章家瑞:我的《红河》,对张家辉原来是找了一个当地云南的人配云南话,演完以后,我找了配音演员配了一段,发现整个就不是这个人了,差距太大了,这个人一下子好象不真实了。但是我又怕家辉的港普话,最后还是最终冒了一下险,刚开始可能不习惯,但是被人物吸引了,就会忘记这个话。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有