本报戛纳专电 和《2046》的冗长和沉闷相比,昨天下午在新闻中心补开的影片发布会却是笑声不断、一派轻松氛围。相对于自己在电影镜头前的锐气渐失,王家卫面对各国老记却能以一口流利的英语左推右挡、挥洒自如。
有记者问王家卫现在的《2046》是不是最终完成的版本,他表示“当然,至少这是5月份的最终版本。”对于片中有多少素材被删减时,他先把各位演员的卖力表演夸奖一番,
然后表示在影片剪辑时必须放弃很多东西,这是个痛苦的过程,“不过,或许有一天我会把这些删掉的镜头都放到DVD里让你们看到!”
当有记者请章子怡比较张艺谋和王家卫两位导演的不同点时,章子怡因过分紧张而无法用英语回答完问题,只得临时向王家卫求助,王家卫故意卖关子:“我本来是可以做翻译的,不过这个问题很私人的,又牵涉到我,所以不方便做。”可是全场居然找不到英语翻译,他假做无奈地表示“看来我不得不当翻译”,结果却故意把章子怡夸奖自己的语句全部省略,仅仅告诉全场老外记者“两位导演是很不相同的,唯一相同的是他们都是男人。”
席间有一位英国女记者居然大胆假设地问王家卫是凭什么拿到金棕榈奖的,王家卫忍不住也提高了语调:“哦亲爱的,你的假设太厉害了!”随后他抖出了本场发布会最大的一个包袱:“对我来说最高兴的一点是,在过去的4年多里有一个玩笑让我很痛苦,不断有人对我们的作品表示怀疑,他们一直在问《2046》什么时候结束、是不是要到2046年才能看到。无论如何,现在这个玩笑终于结束了!”(特派记者蔡颖,相关报道请看今晚10点东视《娱乐在线》)