不支持Flash

《蓝莓之夜》试映被指南腔北调 配音阵容豪华

http://www.sina.com.cn 2007年12月19日00:53  东方网-劳动报

  王家卫导演的影片《蓝莓之夜》将于12月22日正式公映,昨天,该片中文配音版向沪上媒体做特别放映。虽然该版本汇集了张震董洁姜文巩俐等大牌影星为诺拉·琼斯裘德·洛等配音,但记者们普遍表示,由于每个配音演员的声音都“太具个性了”,常常让人忽略了剧情。而姜文等人的京腔、张震的港台腔,让记者觉得这个《蓝莓之夜》实在有些“南腔北调”。

  配音阵容超豪华

  与以往的好莱坞电影在内地上映时,都由专业配音演员担任配音工作不同,王家卫的《蓝莓之夜》找来了诸多大牌影星为影片“献声”。据称,对于此次配音演员的选角,王家卫一如拍片时的严谨。他不但找来自家公司的两位爱将———董洁与张震,还找来一直很想跟他合作的内地大腕姜文。

  董洁、张震分别为诺拉·琼斯和裘德·洛配音,姜文则为戴维斯·特莱恩饰演的“阿尼”配音,和姜文的声音“配对”的正是自1998年拍摄《红高粱》后,很多年没有合作过的巩俐。巩俐为瑞切尔·薇兹扮演的“阿尼”妻子“苏莉”配音。此外,王家卫还请来赵薇(听歌)娜塔莉·波特曼配音,徐静蕾(听歌,blog)为美国天后级摇滚创作歌手钱马歇尔配音。大牌声音影响剧情

  由于这些大牌的声音都太具个性,令昨天试片会上的部分记者和观众无法集中注意力去看剧情。张小姐看完影片后无奈地告诉记者:“这些明星的声音都很有标识性,听到张震的声音我就会忽略裘德·洛的表演,忍不住去想幕后张震的脸。”

  一位专业人士也表示:“从声音中能知道这些演员都很卖力,只可惜事半功倍,那些京腔和港台腔混杂在一起,让我觉得自己不是在看一部外国影片。只有巩俐的表现让人惊喜,因为她的声音在影片中比较难辨认,这可以说是巩俐配音的成功。在我看来,与其找这些演员来为主角配音,还不如请那些专业的配音人员。王家卫想用全明星打造一个声音版的《蓝莓之夜》,但效果却是适得其反。”

  观众称镜头晃动过多

  《蓝莓之夜》由三段各自独立又互相联系的故事组成。影片和王家卫以往作品的格调如出一辙———幽暗的氛围、意义深邃的台词、男女主人公朦胧浪漫的爱情,绝对是《花样年华》的西片版模式。剧中较出彩的是影片高潮段落,诺拉·琼斯回到纽约后与裘德·洛深情一吻———王家卫以冰淇淋融化在蓝莓派的切换镜头拍摄了这漂亮的一吻。

  同时,《蓝莓之夜》也保留了王家卫电影中对某一场景、某一时刻不厌其烦渲染的特点,但昨天还是有部分观众表示,无法适应这样始终“摇来晃去”的镜头语言。作者:黄俊

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash
不支持Flash