不支持Flash

李连杰自曝英文台词有小抄 带李冰冰入门好莱坞

http://www.sina.com.cn 2008年03月06日09:56  东方早报
李连杰自曝英文台词有小抄带李冰冰入门好莱坞

李连杰以《功夫之王》带李冰冰入门好莱坞

  如今,但凡有李连杰(李连杰自曝英文台词有小抄带李冰冰入门好莱坞 blog)参与的电影,都免不了要与壹基金进行合作。即将于4月24日公映,李连杰与成龙(李连杰自曝英文台词有小抄带李冰冰入门好莱坞 听歌 blog)首次银幕功夫对决的影片《功夫之王》,昨日在北京举行记者会时也宣布,影片上映期间,每售出一张电影票,内地发行方华谊兄弟就向壹基金捐出一角钱,在此基础上,包括上海联和院线在内的全国四大院线,将从每张电影票的票价中再捐出一分钱给壹基金。虽然“1角+1分”的模式,还未达到壹基金“一元钱”的捐款底线,但李连杰已经相当欣慰。昨日的采访中,李连杰出乎媒体意料没有再宣传壹基金,而是现场教授李冰冰(李连杰自曝英文台词有小抄带李冰冰入门好莱坞 听歌 blog)在好莱坞拍戏的一些偷懒“小诀窍”。

  李连杰自曝英文台词都有“小抄”

  《功夫之王》是李冰冰首次涉足好莱坞制作的影片。对于片中的英语对白,李冰冰丝毫不敢懈怠,特别找了口语老师纠正发音。在电影开拍前,李冰冰已然将片中对白背得滚瓜烂熟。对于李冰冰的敬业,李连杰钦佩不已,不过他透露,他与成龙在好莱坞拍英语片那么多年,大部分时候都是不背台词的。“拍英文片,我跟成龙都是老油条了。我们都有小抄的。”眼见身边的李冰冰对此很难相信,李连杰笑着说,“是真的,拍《功夫之王》的时候,但凡我和成龙对文戏,我们都是把自己的台词写在小纸条上,贴在对方身上。拍戏的时候望着对方就可以说对白了。”

  与成龙过招很有熟悉感

  投资近7000万美元的《功夫之王》,是《狮子王》的导演明可夫对中国古代神话故事的一次混合解读。无意得到金箍棒的美国小男孩,穿越时空来到中国古代,遇到李连杰与成龙饰演的两大高手,加上刘亦菲(李连杰自曝英文台词有小抄带李冰冰入门好莱坞 听歌 blog)饰演金燕子,一起踏上了拯救孙悟空(李连杰分饰)的道路。而他们最终遭遇的对手,将是李冰冰饰演的白发魔女,以及邹兆龙饰演的玉疆大帝。

  据已看过样片的业内人士透露,片中李连杰与成龙的对打相当精彩。虽然之前没有交过手,但李连杰昨日接受采访时透露,他与成龙在《功夫之王》中过招很有熟悉感,好像一起练过很多年似的。“我还记得电影里最重要的一场打戏我和成龙拍了两个星期,包括袁和平导演还有明可夫导演都舍不得让我们停,希望我们这场打戏更长久一点。” 早报记者 刘嘉琦

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash
不支持Flash