跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

《东邪西毒终极版》台词遭删减(图)

http://www.sina.com.cn  2009年03月31日01:54  青年时报
《东邪西毒终极版》台词遭删减(图)
电影剧照

  时报综合消息 《东邪西毒终极版》已于上周末与观众见面,这部15年前的旧作被王家卫修复了画面,增减了镜头,重新配音。据发行方昨天透露,《东邪西毒终极版》在首映周末第三天就突破了1000万票房大关,为2009年春天的电影市场增添了一抹亮色。不过对于老影迷来说,删掉的一些镜头和对白反而成了他们的遗憾,而新版的国语配音,更是成为影迷中的最大争议所在。

   电影不再晦涩难懂

  《东邪西毒终极版》的票房之所以3天过千万,在于影片欣赏的多视角,影片既是古装大片,又是现代人的情感圣经。经过多年的人生打拼,再去看《东邪西毒终极版》,电影不再晦涩难懂。

  在影院门口进行的随机调查中,对于“这么一部经典电影是否有必要重装上阵”的看法,有81%的观众认为有必要。就“你觉得你看懂了吗?”,更是达到84%的观众表示自己可以明白。

  而观众中,不少更是张国荣的影迷,他们表示《东邪西毒终极版》既是对张国荣最好的纪念,也是对自我的一次回顾过程。

   配音字正腔圆太“革命”

  不过对于《东邪西毒》的老影迷来说,删掉的一些镜头和对白反而成了他们的遗憾。原版中,影片开头就是欧阳锋这样一段独白:“很多年之后,我有个绰号叫做西毒,任何人都可以变得狠毒,只要你尝试过什么叫嫉妒。我不会介意其他人怎么看我,我只不过不想别人比我更开心。我以为有一些人永远都不会嫉妒,因为他太骄傲。”尤其是第一句“任何人都可以变得狠毒,只要你尝试过什么叫嫉妒”已经被影迷奉为经典,可是在新版中,这一段被删了,变成了张国荣的一句“老兄,你也四十多岁了吧”。这让许多影迷扼腕。

  而洪七张学友与老婆在沙漠中的一段对话本是“你回客吧”“鹅不回客”的方言腔,是许多影迷记忆犹新的段落,而在此次配音版中,方言变成了普通话,少了韵味。

  原版的《东邪西毒》配音班底是TVB的配音演员,港味十足,其中林青霞还是原声。而《终极版》中,出品方请来了上译厂重新配音,这个在《功夫熊猫》等影片中受到极大好评的配音团队,这次却引起了影迷们的争议,许多人认为,新版配音失去了原版中的腔调,因为太过字正腔圆了,甚至有刻薄的影迷评论为“革命腔”。

网友评论

登录名: 密码: 匿名发表
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有