|
本报记者柳庆庆
王家卫重新剪辑的《东邪西毒终极版》,上周末正式上映。记者昨日获悉,该片在首映第三天就突破了1000万票房大关。而该片不俗的票房成绩也将是4月1日张国荣逝世六周年纪念日的最好礼物。
对于一部经典电影的重装上阵,有81%的观众认为有必要去看。不少影迷表示,在过去15年中,多数观众都是通过碟片等方式观看到《东邪西毒》,但和大银幕上的《东邪西毒终极版》还是有很大差别。差别到底在哪里?记者收集到了一些观众的反映。
正方:
王家卫的新版剪辑的确有帮助理解的效果,“终极版”拥有更清晰的影片情节线索。
《东邪西毒终极版》在剧情上最明显的改动,就是在季节变化的画面上配上了字幕:春,夏,秋,冬,然后又是春,把时间的脉络理清晰了,使得《东邪西毒终极版》比原版更容易让人看明白。
反方:
对于《东邪西毒》的老影迷来说,新版的国语配音,成了最大的争议所在。
原版的《东邪西毒》的配音班底是TVB的配音演员,港味十足,其中林青霞还是原声。而《终极版》中,出品方请来了上译厂重新配音,这个在《功夫熊猫》等影片中受到极大好评的配音团队,这次却引起了影迷们的争议,许多人认为,新版配音失去了原版中的腔调,因为太过字正腔圆了,丢掉了王家卫刻意制造出来的苍凉之气。