文/图 本报特派记者 李丽 发自法国
导演阐述
《复仇》剧组当地时间昨日中午再次在戛纳海边的“香港村”面见记者。无敌阳光中,主创们都很放松,黄秋生当众脱掉了一只鞋,还把脚丫子抬到凳子上,任达华则向记者借了一部相机,给导演杜琪峰拍起了“海边写真”。
《复仇》上映后国内外记者反映,杜琪峰的这部新作里有太多似曾相识的影子。有说像某部法国片的,有说像某部意大利片的,还有说像香港资深老导演张彻的作品……
对这些质疑,杜琪峰四两拨千斤地回应:“真的吗?我不知道啊!或许我跟他们想到一块去了!”倒是任达华和黄秋生一个劲地帮他说话,当有记者用“无厘头”一词来形容片中的喜剧元素时,两位演员直起身子齐声大叫:“无厘头?你用错词了!”
关键词:抄袭
疑问:《复仇》中很多镜头让人觉得熟悉,是故意向其他导演“致敬”,还是抄袭?
杜琪峰:我不知道,我只是那样想了,那样拍了,或许跟他们想到一起去了。有人还说“复仇”是法国菜里的一道头盘呢。张彻的戏,我看的时候还不到12岁!我不敢肯定地说,作品里没有一点别人的影子。因为我看过那么多片子,没准就“入脑”了,也不知道它什么时候会“跳”出来。
关键词:搞笑
疑问:首映时观众不时爆出大笑,这是在讨好观众尤其是西方观众吗?
杜琪峰:拍的时候根本没想搞笑———我是很认真的!比如最后决战,演员推着废报纸当盾牌,很多人都笑了,但当时我只是觉得,拍摄场地太大了———在香港旧机场,必须搞点有分量的道具。这些报纸很重啊,演员其实根本推不动,都是拿大吊车吊的。
关键词:英文
疑问:《复仇》中香港演员的英文台词有些生硬,是英文普遍不好导致的吗?
杜琪峰:台词是韦家辉写的!哈哈,我回去说他———开玩笑的。其实,我就是希望角色说一口“香港英语”———他们不是西方人!(一旁的黄秋生插科打诨:谁说的?现在黑帮都讲一口流利的剑桥英语———我们回去重新配音!)
关键词:港片
疑问:因为跟法国合作,《复仇》中保持了杜琪峰最擅长的“涉黑”元素,这点是跟内地合拍办不到的。是否意味着杜琪峰会在跟西方合作之路上走得更远,甚至会像吴宇森和李安那样到好莱坞拍戏?
杜琪峰:跟内地合作和跟西方合作,这两件事不能相提并论。这是一个选择问题,你要哪里的市场,或者哪一种自由。在国内拍戏,你就要遵守国内的规则,不能有怨言。另外,去不去好莱坞拍戏,好多年前就有人问,到今天的回答都一样———我还是留下拍港产片。