电影《孔子》周五正式上映,电影同名书籍又搭上顺风车。昨天,导演胡玫来到北京图书大厦,为自己所著的《孔子》一书举行签售会。胡玫说,这本书籍是她在33稿剧本的基础上最终编写完成的,如果观众看了电影有些不清楚的地方,可以从书中找到答案。
别用商业眼光看《孔子》
针对电影上映来各方不同的评价,胡玫说,她并不意外出现不同的声音,“我们从来没有犹豫过,《孔子》必然会遭到一些知识分子的质疑,如果我们怕就不会拍了。”胡玫认为,电影承载不了太多的内涵,“电影的主要功能还是娱乐,它所能承载的思想和文学是不能比的。”不过,胡玫希望观众不要用完全商业的眼光来看《孔子》,“如果纯是为了赚钱,那我们就不会选‘孔子’来拍摄,这不是一部商业化影片,我们希望能够通过这部电影来提升大众对于孔子和孔子文化的关注。”胡玫迅速接了一句,“我这么说不是为了给以后《孔子》票房不好找台阶啊。”胡玫说,她还是很期待电影能够取得一个很好的票房成绩。
为观众改掉文言对白
一些观众评价《孔子》中的台词不文不白,尤其是一些太过现代的语言容易引发《赤壁》一般的笑场,胡玫解释,她们在拍摄的过程中对台词作出了很多修改,因为如果完全按照剧本,一些台词在演员表演的过程中会卡壳,胡玫举例,周润发一次看到“将欲取之,必先与之”时,跟胡玫说,这句话意思他不明白,胡玫当时很惊讶,周润发说,如果按照这句台词在香港公映很多观众都会不明白。见到胡玫犹豫,周润发提议当场进行“问卷调查”,于是,当问卷发放给灯光师、场工、化妆师等30人后,收回来的问卷显示,只有7个人明白这句话什么意思。看到结果,胡玫感到的确存在这样的问题,当场把台词进行了修改,用更易懂的方式做了解释。
删戏全在图书中展现
公映的电影版本,由内地、香港多位编剧共同完成,胡玫解释图书的成因,她说,由于电影只有130分钟,很多内容不得不删掉了。“我们尽量保持发哥的主线不作删减,所以剪掉了很多副线的戏份,这些被删减掉的内容都在书中作了交代。”此外,一些用电影语言不容易表达的内容在书中也被展现出来。
随着电影的上映,市面上已出现了至少5种版本的“孔子”书籍。胡玫倒是认为这挺好的,激发了大家对“孔子”的关注。此次,由中华书局出版的《孔子》电影同名书籍,是胡玫从电影开始到后期剪辑阶段提笔写作的,系列书籍包括《孔子》的平装版、精装版以及一本电影画册。本报记者王雯淼