跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

高群书回应《西风烈》质疑:泻药广告是个失误

http://www.sina.com.cn  2010年10月26日13:30  新闻晨报
高群书回应《西风烈》质疑:泻药广告是个失误

高群书回应质疑

  晨报记者 彭骥

  《西风烈》上映在即,昨日,导演高群书携吴镇宇夏雨吴京倪大红、张立等清一色硬汉阵容来沪宣传,杨采妮临时回港爽约,余男照例缺席该片宣传。而该片遭遇“冰火两重天”的评价值得玩味,夸的人捧为“中国西部片先驱”,骂的人言辞激烈地颇有几分道理。面对热点质疑,高群书率性全面回应,既承认个别植入广告的生硬粗糙、设定“五场大战”等是失误,又坚持大部分女性观众不会排斥,并希望大家不要因为某些细节而忽略整个电影。

  泻药植入不太成功

  目前对《西风烈》质疑最多的莫过于文戏太弱,甚至在一些情节设置、细节处理上被挑出一些被评为“看得莫名其妙”的硬伤。

  记者(以下简称记):片中一些配角让人不明白为何出现,比如莫名出现一对 “打酱油”的野鸳鸯,然后莫名被打死。

  高群书(以下简称高):他们两人代表了吴镇宇饰演杀手的理想状态,吴镇宇说,这些地方我都去过,但我去杀人,人家是去享受的。那俩人到这荒漠里生活多幸福啊,这是他人生向往的境界。而余男毫无征兆地冲进去杀了两人,撕碎的正是他的向往。吴镇宇第一次遭受挫折,不是警察给予他的,是生活给予他的。这个东西是对他生命结束的暗示。

  记:吴镇宇的配音很怪,听说是专门请日本人配音的?

  高:吴镇宇饰演的角色是个缅甸人,但是他本人是香港人,口音太明显了,我需要一个一句中国话都不懂的人来配吴镇宇的声音,恰好我跟一个日本配音演员有联系,于是就找了他。我的标准就是用外国人来说中国话,并且造成一种外国人说中国话的效果。你能说缅甸人说中国话就一定不是这种腔调?

  记:炸空城那场戏很突兀,有人专门问哪来那么多马?

  高:吴镇宇当时绝非乱炸一气,他所用的手段都是毛泽东的游击战术,东南亚一带都很喜欢毛泽东的战术,‘敌进我退,敌驻我扰,敌疲我打,敌退我追’。他是想把敌人搞乱了套,趁机把夏雨夺走。马戏这一部分本来我们拍了老白蛋家有马的一些铺垫,后来因为片长剪掉了,那个地方的马场太多了,就像在华北平原上割麦子一样。

  记:那个泻药的植入广告很受批评。

  高:广告是我们的失误,是无奈,因为这是合同的问题,是最后一个无奈的选择。有时候不得不妥协。泻药植入的不太成功,太硬性了,现在看有点雷人,这点我确实很遗憾。

  不怕流失女观众

  女观众对《西风烈》的批评最为激烈,受不了无休止地打、不赏心悦目的粗口等。

  记:有人觉得《西风烈》打斗缺乏起伏,一味炫耀特技。

  高:这部电影主打动作,没想在故事性方面做得如何跌宕起伏。动作片是用动作讲故事,每一个人物性格的完成和人格的确立都是用动作来完成的。不过,可能“三场大战”就够了,但这是最初设定的失误,很多好莱坞动作片都是“五场大战”,我个人也偏爱“五段式”。而且,可能讲述故事的时候,没有按照大家所预设的那种路数去讲,所以大家不适应。

  记:跟《风声》一样,《西风烈》中也有一些酷刑镜头,是对酷刑情有独钟吗?

  高:我真不喜欢酷刑,只有借助了社会权利的人才能实施酷刑。虽然酷刑不爷们,但爷们要经过酷刑,过了肉体痛苦这一关,才能达到灵魂的征服,这是必经过程。

  记:《西风烈》有不少粗口,有必要么?

  高:每部片子里都有香烟和粗口,但粗口不是主要的硬汉元素,粗口只是顺带的,不是特别强调的。而且在后期剪辑中,考虑到粗口对青少年的影响,倪大红的两段粗口戏还是删掉了。

  记:会担心流失女性观众吗?

  高:部分人相对喜欢的电影叫类型片,所有人都喜欢的叫大片,但有一大批观众就是一个好影片。我的追求是将《西风烈》做成中国电影的一部类型片。我们选择一个事件,这个过程里包括了每个人的技能,可能有打斗、枪战、爆破,可能是有一些女观众不喜欢,但我相信大部分的女观众会喜欢的。

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有