跳转到正文内容

《杨门女将》搭上希腊神话 英文译名寓意女战士

http://www.sina.com.cn  2011年09月20日11:22  信息时报 微博

  信息时报(微博)讯 (记者 陈慧) 张柏芝主演的《杨门女将之军令如山》自开机以来就话题多多。最近该片的英文片名“Legendary Amazons”再被盯上,有很多网友对这个翻译非常不解。昨日,导演陈勋奇(微博)饶有兴趣地解释起英文片名的由来,他说虽然字面上理解是“亚马逊传奇”,不过在古希腊神话中“Amazons”寓意为勇猛善战的亚马逊女战士,这个部族最大特点是由清一色的女子组成,女子们个个尚武好战与杨家女将英勇的形象非常符合,所以影片翻译成“Legendary Amazons”非常贴切。

  昨日,《杨门女将》还公布了4款人物海报,其中最抢眼是刘晓庆(微博)个人版海报的曝光,作为影片中的关键人物,刘晓庆所扮演的六娘柴郡主以“绣花针”作为独家武器在关键时刻扭转了整个战局。现场的女将们透露,每人都有一套独门武器和独家功夫,电影中将会还原很多已经失传的中国功夫。

(责编: Lorring)

分享到:

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有