作为“2012中国编剧培训营”重头戏的麦基(微博)讲座将于明日在北京开讲。昨日在发布会上,有“好莱坞编剧导师”之称的罗伯特·麦基与导演乌尔善、编剧全勇先,就类型电影如何实现突围的话题展开讨论。在他看来,无论是翻拍,还是中国电影如何得到西方世界的认可,最重要是诚意。
对翻拍没意见,重要的是敬意
麦基在全球开办的讲座不乏明星学员,如梅格·瑞恩、波姬·小丝、朱莉娅·罗伯茨等都曾是门下弟子。今年,演员刘蓓(微博)、《悬崖》编剧全勇先、《悬崖》导演刘进、《车在囧途》导演鲍积明、《大魔术师》编剧刘浩良等影视界知名人士都报名参加。今年麦基授课内容涵盖“爱的天性”、“ 爱情故事中的10个惯例”、“ 对手,是惊悚类型中的关键”、“ 惊悚片中6种可能高潮”、“ 喜剧结构VS悲剧结构”、“ 喜剧的分支类型”等。
发布会现场被记者问及对中国翻拍剧泛滥的看法时,麦基表示,对重拍没有意见,但必须对原来的作品有足够的敬意。他说,其实美剧《老友记》也是抄袭了美国其他作家的片子。《老友记》不是凭他们自己的原创作品,是从美国原有讲述年轻人友情的电视剧中提炼出来的,也是拍的最好的。“法国人在这方面做的比较成功,他们经常把重拍看作对原作者的崇敬。”麦基曾是《狮子王》的创作顾问,“他们找到我时候,剧本出现了问题。讲父子关系的,父亲的形象很高大全。我跟他们说干嘛不拍哈姆雷特?为什么不把父亲的形象拿过来,写成两个人,一个是好的父亲,一个是邪恶的叔父。大家知道《狮子王》本身是一个人分裂成两个人,最后创作者凭借强烈的热情以及崇敬和真诚的态度取得了成功。”至于抄袭与借鉴之间的边界,“你可以借鉴某一个故事里面人物的关系,但是你不能直接引用对方所使用的语言,比如说台词你不能用,如果你使用台词的话也是违反了《版权法》,在美国《版权法》执行非常严格。人物你可以借鉴,但是你不能把电影里面的创意拿过去。”
西方观众买账,还是看诚意
现场编剧们也向麦基交流了一些困惑:比如国外大片在国内叫座,但国产片仍处于很难走出去的尴尬状态,有人总结是由于东西方世界价值观的不同。麦基认为,东西方确实存在价值观的分歧,但还是要看电影本身是否有诚意。“中国人更注重集体,社会国家的概念,西方更注重个人、个体。所以,为家庭、为社会、国家做出奉献,这样的人物在欧洲、美国是不受欢迎的。奇怪的是,欧美、好莱坞的电影在中国大受欢迎,其人物往往都是一些个体,中国观众更喜欢突出个人的电影。”问题就此产生了,“你们喜欢西方突出个人价值观念的电影,拍的却是为国家、社会做贡献的。我们会怀疑中国的价值观到底是什么?如果你说一套做一套,西方的观众会说你态度不真诚。我不认为这是价值观的问题,这是是否诚实的问题。你应该拍一个非常真诚的片子,我们就会非常喜欢。”在麦基看来,真正的大片不是指技术先进,而是一定要有好的故事。“一旦有了好的故事、好的人物,技术方面的突破是很容易做到的。所以有些人往往避重就轻,拿技术、形式来抵消电影所说的内容。利用技术等等都是短暂的成功,一段时间之后就会消失。” 扬子晚报记者 张 楠
|
|