黄磊翻拍山田洋次佳作 其实在致敬《我爱我家》?

2017年05月11日 09:40 南方都市报
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

山田洋次的口碑之作《家族之苦》作为蓝本,片方也打出“山田洋次担任监修”的噱头。

《麻烦家族》海报 《麻烦家族》海报

  演员、多多爸爸、黄小厨、黄老师……黄磊,现在又多了一个新身份———电影导演。他的电影处女作《麻烦家族》今日公映。这部电影讲述了“一对老夫妻要离婚,全家人都慌了手脚”的故事。这不就是家长里短的婆媳剧标配吗?但因为这部片有日本国宝级导演山田洋次的口碑之作《家族之苦》作为蓝本,片方也打出“山田洋次担任监修”的噱头,《麻烦家族》让人多了一份期待。黄磊把它翻拍成中国版,品相如何?来看看这份观影报告,看看它是否值得你掏钱买票。(小5、晓晴)

  原作真实平和,幽默毫不刻意

  对日本电影略有观影经验的观众,对于山田洋次导演一定不陌生。他纵横影坛已经超过60年,拍摄了超过70部的电影作品,从昭和时代一直活跃到平成时代。秉持“艺术使人愉悦”理念的山田洋次,保持一年一部的创作速度,在历史剧和轻喜剧之间游刃有余。

  对普通民众的关怀,贯穿在山田导演的电影里。看他的电影,会有一种在看自己生活的感觉,有笑有泪,有苦有甜。《家族之苦》的整体气质是真实且平和的,没多少脱离现实的笑点和戏剧冲突,一切自然而流畅。

  照搬原作,还得合理才行

  有网友看过《麻烦家族》的预告片就表达了担忧:“如果说《家族之苦》致敬小津,那么《麻烦家族》就是致敬《我爱我家》。”窃以为网友的担忧不无道理。《麻烦家族》从角色、情节到幽默点,几乎全套照搬。这是一把双刃剑。一方面这是尊重原作,也相对安全。另一方面也得考虑,原作里的戏剧冲突放到中国当下的语境里,是否合理,能否引起共鸣。

  《家族之苦》里的核心冲突是奶奶向爷爷提出离婚。在日本,男尊女卑的观念根深蒂固,老一辈日本男人的大男子主义遭到日本主妇逐渐觉醒的自主意识的挑战,这个戏剧冲突能带来全片的动力和讨论空间。而中国内地当下祖辈们面临的状况,显然不同,他们要面对的疾病养老、孙辈抚育的问题更加严峻。直接照搬,共鸣有限。

  有些改编太刻意,气质弱了点

  片中一些刻意为之的笑点,也让影片失去了原作的真实感,及情感上的厚度。人物和部分情节过于drama,这就无限接近于一部家庭情景剧了。比如海清扮演的女儿,一大早化着精致的妆容然后穿着睡衣去大哥家哭诉;闫妮饰演的酒馆老板娘也太风韵犹存了点;黄磊扮演的大哥动不动就来一句Chinglish,“everydayeverynight都very busy”;王迅扮演的丈夫过于弱鸡;爷爷入院后,儿子女婿脑洞大开设想他的追思会……这些“喜剧化”改编,博取笑声之余,也拉低了影片的气质。

  可以理解为什么黄磊做出喜剧化改编。毕竟以祖辈离婚这件事,对中国内地的主流观众的确是缺乏吸引力。喜剧也往往比正剧好卖啊。只是,成功的改编,还需要花更多心思和努力才行。

(责编:YY)
推荐阅读
聚焦
关闭评论
水煮娱专栏+ 更多
热门搜索微博热搜
热点微博
高清美图+ 更多
精彩视频