11月1日,由巩俐主演的好莱坞大片《迈阿密风云》即将在全国上映,届时巩俐也将出席影片在北京的首映活动。尽管上海之行尚未确定,但记者昨日获悉,其实早在国庆节之前巩俐便已为影片悄悄来到了上海———9月25、26日,巩俐就在上海电影译制厂的录音棚内为自己在《迈阿密风云》中的角色伊莎贝拉配音。据配音导演狄菲菲介绍,没有译制片配音经验的巩俐在两个半天之内顺利交卷。
据影片发行方环球影业驻中国办事处工作人员称,早在《迈阿密风云》引进阶段,巩俐就有意亲自来配伊莎贝拉,期间曾因缺乏经验而犹豫过,但最后还是决定抽出时间专门跑一趟录音棚。《迈阿密风云》的国语配音由上海电影译制厂负责,除了巩俐饰演的伊莎贝拉之外,其余人物都由上海电影译制厂的配音演员来演绎。据悉,考虑到巩俐档期紧张,上译厂特地在其他人的配音工作全部完成后特地为她辟出一条单轨,因此在巩俐配音的这2个半天之内,除了狄菲菲搭一下戏外,基本上都由她唱“独角戏”。对于巩俐的配音,狄菲菲告诉记者:“尽管巩俐曾经为自己主演的国产片配过音,但从来没有译制片的配音经历。不过,幸亏巩俐的角色很讨巧———她演一个古巴籍华人,在原片中说的是古巴腔英语及西班牙语,因此尽管在配音之后感觉同我们专业的配音演员不同,但同整部电影的风格要求比较契合。她一开始并不适应,但很快就调整好了状态,我昨天刚听了整体的配音效果,总体感觉不错。”谈起巩俐与专业配音演员的区别,狄导表示:“我们配音是配别人,而她则是在配自己,看她的状态,我的感觉是———她将电影又演了一遍。” □朱美虹