影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 电影宝库 >正文

《世贸中心》明起公映 译制人员讲述幕后故事

http://ent.sina.com.cn 2006年11月09日18:41 新闻晚报

  由大导演奥利弗·斯通执导、奥斯卡影帝尼古拉斯·凯奇领衔主演的以9·11事件为背景的引进大片《世贸中心》将于明天起正式公映,今晚,为该片担纲中文译配的上译厂主创人员将在永华影城的首映活动上与观众见面。

  与银幕上感人至深的故事情节相比,为影片说中文的幕后英雄们同样经历了一场“非常战役”。昨天,影片译制导演狄菲菲和程玉珠在上译录音棚向本报记者透露,为了真实
还原两位男主角被压废墟长达24个小时的声音状态,主配刘风和翟巍胸口压着20多斤重的音箱、躺卧在椅子上近10小时“说”完了整个受难的对白,不仅突破了“站立式”的传统录音方式,更顺利达到了“回归现场、还原真实”的效果。

  狄菲菲告诉记者,最初看完原片后,她在感动之余却对如何真实展现两个人被完全压在废墟底下的声音感到难度颇大。查资料时她发现这同样是主演尼古拉斯·凯奇的困惑,为了体验片中资深警探“约翰”深埋废墟中、只能用眼神和微弱的气息与同伴“威尔”交流的状态,凯奇很长一段时间把自己关在一个狭小的幽闭空间,培养自己对黑暗与压抑的无限恐惧。凯奇的体验令狄菲菲有了灵感:他们能这么演,我们也能这么说,站在话筒前扮嘶哑怎么也是装出来的感觉,站着不如躺着、躺着不如身上压着东西。她自己先在家中尝试,把哑铃压着身子平躺着对台词,一下子就有了完全喘不过气来的感觉。

  导演组的设想立即得到了演员们的全力配合,配“约翰”的刘风和配“威尔”的翟巍毫不犹豫地表示要躺着配音,不过找压身重物还是费了一番周折。青年演员桂楠和吴磊真的找来一块大石板,结果当场压得刘风直喊受不了,而且石板体积过大还挡住了演员看屏幕的视线。最后还是录音棚外大堂里的一对音箱救了急,个头虽然不大,但一个也足有二十来斤,往胸口一捧,两位中文版“纽约港务警员”立刻找准了感觉。

  为了营造真实黑暗的气氛,在正式录音的时候,剧组还关闭了录音棚所有的灯,两位主配的敬业精神则带动了全体工作人员高涨的创作情绪。近十个小时的配音过程,刘风和翟巍除了吃饭就没改变过负重的卧姿,即便没有自己的台词也保持着给对手搭戏。吴磊给他们买来了矿泉水和润喉糖,他们也坚持不要,虽然口干舌燥、但心里却因越发贴近人物的真实状态而轻松起来,银幕上主人公被压千层钢筋水泥之下、挣扎在垂死边缘、近乎绝望之际又不舍求生意志的情节在上译录音棚里一幕幕被逼真地还原为中文版。

  最有趣的要属刘风,身为副厂长的他因公务繁忙被特许将手机带进棚,每每有电话打来,刘厂长总是用他“奄奄一息”的声音应答:“我正在配音,等会儿再打过来。”按照导演组的说法,那天凡是致电刘风的人士一定会吓一跳:刘厂长是不是工作太累以至于贵体有“恙”了?

发表评论 _COUNT_条 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约1,280,000


评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有