柏林电影节开幕在即 对话《沙漠之梦》导演张律

http://www.sina.com.cn 2007年02月15日14:50 新浪娱乐

  中国朝鲜族导演张律(45)年近50才开始了他的电影生涯,不过他的电影近年来在国内外受到了好评。比如像此前的影片《芒种》很受电影界人士们的关注。而这一次他拍摄的影片《沙漠之梦》也入围了第57届柏林电影节中。柏林电影节开幕在即记者采访了导演张律。

  问:《沙漠之梦》中的年轻妈妈(崔顺姬)和儿子(昌浩)的名字好像与电影《芒种》里用的名字一样,另外,失去爸爸也是他们的共同点。不同的地方的话应该是身份不同吧,一个是逃北者一个是朝鲜族。

  张律:取新名字太麻烦了,所以就用了一样的名字。总是讲述妈妈带着孩子艰苦生活的故事是因为个人的经历。我5,6岁的时候妈妈带着我们孩子到乡下生活过几年。一般因为文化大革命,父亲进监狱的家庭大部分是这种情况。我们去的地方连电都没有,也没有朝鲜族。所以那时妈妈非常辛苦。

  问:您是出于什么样的想法讲述逃北者的话题的?

  张律:我的故乡是延边。现在每逢节日的时候我也回去看看,每次回去都会听到些令人痛心的事情。我的电影不是政治性电影,逃北者对还是美国对,我对政治并不关心。这部电影中一开始他们就已经是逃离北朝鲜的状态。我只是想讲述已经上路离开故土的人们的故事。蒙古的草原在经历沙漠化,而逃北者的心灵也在经历着沙漠化。亡命的人们,到处躲藏的人们的心情是与普通人不同的。为了表达这种情感我拍摄了这部影片。

  问:包括《芒种》在内影片《沙漠之梦》同样也关注了那些心里有界线的人们。这是不是与您的身份中国朝鲜族有特殊关系呢?

  张律:“Hyazgar”的蒙古语意思是“世界”,这里的“界”可以说也是一种界线的界。除了国境有界线外人们的心也有界线。我爷爷的故乡在韩国,但是每次去韩国我都感到很累,每次都要重新申请签证。这次是我第一次去柏林。下了飞机后我最想先去的地方就是柏林墙被推倒的地方。很想知道人们心中的墙到底被推倒了多少,人们心中新的墙有筑了多少。这部影片讲述了离开故土的妈妈的故事,虽然是从我自己的感性出发的,但终归是一个关于“界”的故事。如果消除了“界”,人与人的心灵沟通会更顺畅。电影其实是讲述人的心灵的。

  问:因为又干燥,风沙又大,现场拍摄一定很艰难吧?

  张律:我曾想过再也不到蒙古来拍戏。两个月的时间就洗了一次澡。可能是因为风大把身体的味道吹没了,身上并没有臭味。(笑)其实当我把心态整理好后发现,在这里拍一部电影是还不够的,蒙古人的淳朴和真实很让我感动。男主人公巴图鲁在蒙古的人气相当于韩国的安圣基。

  问:入围柏林电影节竞赛单元有何感想?

  张律:电影能被上映本身就是很让人高兴的事情。到韩国有人会问参加过大钟奖吗。其实我很希望在韩国有更多的观众看我的电影。即使在柏林电影节不拿奖,如果能在大钟奖被提名那也将是很幸福的事。很感谢能让我拍摄这部电影的制作公司。

  问:听说您成为电影导演之前是延边大学中文系教授,还曾发表过一些小说。

  张律:这已经很久以前的事情了。如果按我的话说就是我与文学离了婚,与电影结了婚。我已经认识了新的女人,总让我提起旧情人的故事,那有些为难我了。(笑)

  koreaguy/文

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
相关网页共约9,410
不支持Flash
 
不支持Flash
不支持Flash