不支持Flash

哈利-波特7未翻译盗版先至 正版10月京城上市

http://www.sina.com.cn 2007年07月12日15:50  法制晚报
哈利-波特7未翻译盗版先至正版10月京城上市

盗版书封面

  本报讯(记者 郝洪捷)《哈利·波特与死圣》中文版还未出炉,便遭遇了“李鬼”。

  记者今日在人民文学出版社策划部看到伪书的部分章节和封面,发现印制粗糙,错字、别字无数,封面使用的是哈利·波特电影中的一幅海报。

  主任孙顺林介绍,他的朋友昨日在市面上花10元钱买到了这本“哈7”的伪书,书名也是《哈利·波特与死圣》。

  记者注意到,不仅第一章《佩妮的任务》、第二章《斯科林杰的再次请求》、第三章《婚礼之后》,与此前国外曝光的“哈7”目录前三章名称相同,而且书中版权页上赫然印着人民文学出版社,其责任编辑、美术编辑、责任校对等的名字与“哈6”一模一样。

  孙顺林说,伪书虽然也讲的是小哈利的故事,但内容完全成了

言情小说。书中的哈利、赫敏以及海格竟玩起了三角恋,书中人物不断和魔鬼打斗,而哈利更是无所不能,最后战胜了伏地魔。

  “尽管谁都没看到真正的原版‘哈7’,但这些章节看起来与前六部完全驴唇不对马嘴,可以肯定不是翻译自原版。”孙顺林说。

  最新消息

  中文版计划10月面世

  “哈利·波特”系列中文版责编王瑞琴说,《哈利·波特与死圣》将于7月21日在全球同步上市,人民文学出版社正在做中文版翻译准备工作,中文版计划在10月21日面世。

  据悉,“哈7”中文版的封面仍然保密,但肯定不会与英文版一样。根据中英双方的协议,最终的中文版封面必须得到英方认可。

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
不支持Flash