不支持Flash
|
|
|
造型设计师正子公也专访:我想画一部传世名作http://www.sina.com.cn 2007年10月29日18:16 外滩画报
正子公也作品 正子公也 10月中旬,国际知名插画师正子公也来到上海,举行了一场题为“中国古典插画和电影艺术设计”的讲座,同时,他的作品也正被引进到中国。也许不久之后,我们眼中的他就不仅仅是那个“为《无极》(blog)作角色设计的人”了。 “为《无极》作角色设计的人”,这就是国际知名插画家正子公也给大部分认识他的中国人留下的第一个认知。在中国,他作为电影造型设计师的名声要比插画家响得多,但这种局面也许很快就会改变。城漫漫画有限公司正在引进正子公也最重要的画册《绘卷水浒传》。他将迎来一次全新的审视。 除了《无极》,正子公也还为手治虫原著《多罗罗》改编的电影担任了美术设计。但正子公也在日本,是以自己独创的“绘卷”而著称的。绘卷作品与传统漫画和绘本都有较大区别,图文并茂但又不会互相干扰。他称自己是世界上唯一一个以这种方式创作的人。他痴迷中国文化,以“浪漫”来概括自己眼中的中国经典故事。先后创作了《绘卷三国志》和《绘卷水浒传》的他,被称为日本插画师中的“中国通”。在采访中,正子公也一直流露出一种“我不是漫画家”的高傲感。他觉得流行漫画中的确也有不少名作,但是在艺术性上略输一筹,毕竟,他是以艺术的态度来创作绘卷的。连《无极》和《多罗罗》这两部电影的角色设计,也是因为自己觉得跟导演在艺术方面的看法相似,才接手的。20年前,一批以《三国志》为原型的作品在日本引发了持续至今的“三国热”,正子公也希望自己的《水浒传》能复制这样的效应,至少能让更多人对这个经典故事发生兴趣。 B=《外滩画报》 M=正子公也(Masago Kimiya) 《绘卷水浒传》 B:你8年前就开始创作《绘卷水浒传》,但为什么现在才把它带到中国来? M:创作的确已经持续了8年,除了一般的连载之外,还在网络上进行了连载,但是出成书是在去年,所以明年在中国出版应该不算晚。在日本,读者比较习惯连载,中国就不一定。 B:作为一本形态与漫画作品和插画集都不同的书,《绘卷水浒传》在日本的销售情况好吗? M:说实话,并没有想象中那么好。一方面是合作的出版社策略上有问题,另一方面,因为之前一直在网络上连载,很多人不愿意再付钱看同样的内容了。 我只是作者,我无法预测它在中国会不会受欢迎,但是我想,这是一部源自中国传统故事的作品,应该会受到大家的重视吧!而且,这本书在日本造成了长卖的局面,吸引了一批固定的感兴趣的读者。这样的情况,也许也会出现在中国。 B:中国的年轻读者对传统故事也许不如你想象的那么有感情。 M:是这样吗?那他们读古龙和金庸(blog)吗?(记者表示自己不清楚,但似乎不是很乐观)哦,现在是这样的情况吗?我创作的《水浒》和《三国》等作品,都并非原汁原味的传统故事,加入了我一定的想象和演绎,但是另一方面,作品的形态又会让人想到日本的流行动漫,所以说不定反而会让年轻人对这些故事重新感兴趣。 绘卷跟漫画是不同的 B:从阅读习惯上来说,中国的读者也许不那么重视画功。最近在中国流行起来的日本绘本作家是高木直子,她的画很简陋,但很受欢迎。 M:在日本也是这样的。流行的作品很多,它们当中的确也有一部分相当有趣。我的目标读者可能跟喜欢那些作品的人不太一样,绘卷跟漫画是不同的,如果你看过就会发现,它有自己的魅力。 流行漫画中,只有少数能留下来,被人们永远记住。这是很少很少的一部分。流行漫画要成为传世名作是非常困难的。而我们从一开始就想要完成一部名作,当然,能否传世我就不知道了。(笑) B:你是世界上唯一一个以绘卷方式创作的画家。 M:绘卷是很好的表现形式,有精美的图也有简练的文字。有的场景读者可以重点看图,有的则是用文字吸引人。创作者也可以通过两个部分的各种搭配来表现不同的风格。这是一种兼备的方式。 B:你一开始学的是漫画,是什么让你转向了新的创作形式? M:很多理由,比如前面说的那些,还有一些比较简单的理由。主流漫画都是黑白的,从艺术角度来说,我更喜欢绚烂的东西,这是黑白无法表现的,所以我改变了漫画的风格,创造出了绘卷。 B:你对中国的名著很感兴趣。除了最著名的《绘卷水浒传》之外,还画过《三国志》的题材。 M:《三国志》的故事在日本非常流行。20年前,有一大批《三国志》题材的传世名作在日本诞生,形式也多种多样,从小说到漫画都有。在这样的氛围下,那时候的年轻人受了很大的影响,我也不例外。现在我们长大了,成为了文化创作的主要力量,所以又开始把当年自己对这些英雄的想象制造出来,让热潮延续下去。 B:但是很多作品似乎太不尊重原著了。 M:这种情况在游戏方面比较多,因为关于三国的游戏从20年前到现在几乎每年都会推出,但有一个有趣的地方,玩三国题材游戏的人其实都不知道三国本来的故事。相对而言,《水浒传》就没有这么大的影响力,所以我致力于创作水浒的作品,希望通过我的作品让更多人知道这个故事。 不能为商业牺牲太多 B:日本的很多画师都选择为游戏进行角色造型和舞美设计,但似乎很少看见你的名字。 M:经常有公司来找我,但我觉得游戏的表现力不足,为它进行设计可能违背了我的艺术原则,所以很少参加。电影要好一点。 B:你为《无极》和《多罗罗》担任了美术设计,是以什么样的标准选定这两部电影的呢? M:两部作品都是导演主动跟我联络,寻求合作的。我所做的,就是根据导演以前的作品来判断他与我在艺术上的观点是否相近。 B:《多罗罗》的造型风格似乎没有获得原著爱好者的肯定。在创作和尊重原著之间,你是如何寻找平衡点的? M:尊重原著之心一定不能少。手治虫是我老师的老师,我很尊敬他,但是为了让电影更卖座,必须进行一些改进。我的原则就是不能为商业牺牲太多。明白自己在为商业进行再创作之后,你就不会对原著改变太多。 因为当时事务较多,所以我没有为《多罗罗》设计全部场景和角色,只设计了一部分。其中一些细节比如主角多罗罗服装上的标记,就是在我的坚持下才保留下来的。制片方觉得没有必要,但我认为这个抽象的故事就是通过这些细节被人记住的。有爱好者认为电影背叛了原著,但我已经尽力了。文/王晓光 新浪娱乐独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。
【发表评论 】
不支持Flash
|