|
由罗布·科恩执导的好莱坞大片《木乃伊()3》,在展开全球掠金计划后开始席卷故事的发生地中国,昨日在星城全面上映,由于恰逢周二半价日起片,首映当天各大影院票房一片红火。昨日记者在王府井影城观看了该片,影片中的李连杰( blog)、杨紫琼、梁洛施(听歌)、黄秋生(听歌)等中国面孔以及浓厚的中国元素场景、服饰等,让人误以为这又是哪位中国大导演奉献的新一部古装大片,而专为中国观众定制的国语配音却完全是一副香港无线剧集的腔调,观众感觉有点怪异。
貌似华语古装大片
《木乃伊3》是紧跟前两部的步伐而推出的,男主角仍然是布兰登·弗雷泽,女主角则换成了玛丽亚 ·贝尔,前两部的女主角瑞切尔·薇兹则表示剧本太烂而辞演,记者看后,也理解了薇兹的决定。不过这大概不会有牵强之嫌,因为该部影片内容将时间推迟到了其子亚历克斯(卢克·福特饰)长大后的1940年,因此女主角的转换不会引起太大的变化。该片讲述的是李连杰扮演的秋王,受到女巫杨紫琼的诅咒而成了千年不死的木乃伊,被尘封在兵马俑地下宫殿中,后来被奥康纳(布兰登·弗雷泽饰)之子亚历克斯发掘出来,由此展开的一系列斗争的故事。片中,饰演杨紫琼之女的梁洛施和成年的亚历克斯有一段感情戏。由于中国演员阵容庞大,除了上述名角外,还有吴京、梁天(blog)、孟广美等人露脸,而该片大部分的场景都选择在中国,因此该片看起来完全中国化。
据悉,该影片在中国的发行公司给《木乃伊3》定位为“国产大片”。
中文包装有点怪异
据说,在英文版中,李连杰扮演的“秋王”在“孤”、“寡人”、“朕”三种自称间纠缠,指代混乱:看到杨紫琼晋献的“竹简天书”,李连杰居然直呼这是“甲骨文”;梁洛施扮演的“林”前面还用中文称呼杨紫琼为“母亲”,到了片尾却用英文甩出一句“mother(母亲)”……更别说杨紫琼、梁洛施那一口蹩脚的港式普通话。
昨日记者看到的是专供中国内地上映的中文配音版(内地没有英文拷贝),显得极有古文修养和底蕴,在称谓方面没闹笑话。不过配音演员似乎请的是为香港无线电视剧配音的那个班底。观众程小姐说,我对TVB剧集里的声音太熟悉了,看片中一会发现女主角的声音是汪明荃(听歌),一会又听见一个欧阳震华的声音冒了出来,反正感觉有点怪异。功夫片迷刘先生笑问,影片的感觉好似《功夫之王》,李连杰为何一拍国外导演的古装片就会惨遭封冻?——《功》片里被凝固成猴王,这次在《木》片中又被咒语封在地宫里。
尽管影片有不少缺陷,但昨日首日上映却票房飘红,从白天到晚上观众络绎不绝,影院方面预计该片票房可媲美《功夫之王》等,过亿元不成问题。
作者:记者 桑琴
新闻排行 我要评论