|
周星驰()一向对剧本要求高,经常一部电影的剧本要改上五六次,他才满意。不少编剧对他又爱又恨,还以“痛苦”来形容跟他的合作。最近他改剧本改到好莱坞,即使是对全英语对白的新片《青蜂侠》,周星驰仍然指手画脚,不肯将就。
周星驰最近不断往返港美两地,为其首部全英语好莱坞电影《青蜂侠》准备前期工作。他对由谐星塞斯·罗根编写的剧本颇有意见,要求剧本一改再改。周星驰是该片导演兼主演塞斯·罗根的偶像,所以塞斯对他言听计从。塞斯接受外国媒体访问时表示,周星驰为剧本加了不少意见,例如要求加强青蜂侠与他扮演的助手加藤的相识经过的描述等。塞斯觉得周星驰的意见很好,亦希望电影有对方的神髓,故很乐意依着周星驰的意见更改剧本。塞斯·罗根称:“《青蜂侠》正朝着‘周星驰式’喜剧片的方向发展。”因为周星驰的加盟,这部片子的方方面面变得幽默起来,包括动作情节。塞斯·罗根说本来他们想让影片看起来严肃些,“我们想制作一部严肃的影片,接着周星驰加入了,他有许多想法,我们都觉得很好。”例如,周星驰这样对他们说:“你知道怎么样吗?我想把你扔到空中400英尺远。这听起来很酷!”
塞斯·罗根说,现在他们的想法很开放,虽然基本故事情节未变,但他们会往里面注入各种敏感、真实以及幽默的元素。周星驰正在和他们一起修改剧本,塞斯·罗根希望周星驰能给予他们更多的指导和建议。虽然新片在功夫方面比不上李小龙版的《青蜂侠》,但是此片有了塞斯·罗根的美式幽默加上周星驰的“无厘头”,这不仅起到了扬长避短的效果,也给影迷们带来更多的期待。
《青蜂侠》角色诞生于1936年的一个电台广播剧,两年后被改编成漫画和拍成电影,当中最为人熟悉的是美国广播公司于1966年制作的剧集,该剧由李小龙饰演日裔记者加藤,其身份是青蜂侠的助手。李小龙凭着超凡的身手,令观众留下深刻印象,为他在国际影坛大展拳脚开了一个好头。(小东)
新闻排行 我要评论