|
本报讯(记者 乐梦融 实习生 苏佳佳) 第81届奥斯卡颁奖典礼,不仅让各部影片深入观众心底,其原著小说已经陆续走进上海读者的书房。电影热映带动起原本并不畅销的图书的热卖。
上海译文出版社的英汉双语版《返老还童》销量不俗,这部小说堪称菲茨杰拉德的短篇经典,口碑直逼代表作《了不起的盖茨比》,附上的小说原汁原味呈现这位爵士时代美国文体巨匠的特殊魅力,切合时下流行双语读本的风潮;作家出版社在第一时间收获《贫民窟的百万富翁》(原名《Q&A》)的独家出版权,在小说原著中,主人公面对的是12道难题,相信同电影一样,这本小说将以感动人心的力量,给读者带来感动。2006年出版的《朗读者》正如火如荼忙着加印;《革命之路》的中文小说版权3年前就被购得,小说将赶在3月底前与读者见面。
获奖影片原著小说搭着奥斯卡顺风车,大红大紫成为畅销书。这与以往几年奥斯卡原著小说的冷清形成鲜明对比。回望2008年的奥斯卡获奖(提名)名单,只有法国小说《潜水钟与蝴蝶》在中国市场一花独放。是谁让奥斯卡影片的原著小说在今年如此炙手可热?业内人士指出,较往年相比,今年影片原著小说趁热打铁,有的版权在握,有的第一时间获得独家出版权,上市时间紧跟颁奖礼。
上海译文出版社总编助理赵武平认为,与奥斯卡获奖电影相关的图书容易被捧红。同时,大部分影片是根据小说改拍,读者可以在原著中感受不同的体验。他对此类书籍的销售前景较乐观:“图书与影视是寄生与被寄生的关系,两者相互依存,实现双赢。”
据透露,本届奥斯卡最佳外语片《入殓师》原著在日本也获飙升,由最初500多本的销量上升到50万本。