跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

《最后的风之子》首映遭观众批评

http://www.sina.com.cn  2010年08月24日21:41  新民晚报

  昨天,本月最后一部进口分账大片《最后的风之子》在沪首映,引发影迷观影热潮。但本报记者在走访多家影院后发现,不论是“宗迷”(原著为《最后的气宗》)还是“非宗迷”,都对该片表示了失望。一位王姓“宗迷”对记者说:“这就是一部不伦不类的中印混血片。”

  剧情琐碎不知所云

  不少看过动画原著的观众表示,这部好莱坞影片把原著中的火族人变成了印度人,土族人全是亚洲人,还加了很多中国元素,混杂在一起,改编成电影后剧情太过琐碎,跳跃的讲述方式让人不知所云,而演员的台词也幼稚得让人哭笑不得。来自上海本地的许小姐认为,这部电影“故事的逻辑非常混乱,细节啰里啰嗦,而主线却模糊不清,说了半天都不知道印度演员演的主角究竟要干什么,和原著根本没法比,太令人失望了。”公司财务人员徐女士说:“讲了半天,我以为要结束了,结果竟然告诉我‘请看下集’,真没意思。”

  山寨功夫千篇一律

  说起片中演员表现的中国功夫,不少观众都开始摇头叹气。以“中国元素”为卖点的《风之子》,片里没有任何过硬的打斗场景,演员只是手舞足蹈地摆出相似的太极造型,而风、火、水、土的元素就依靠电脑效果来完成,让人看着很不过瘾。“那些演员摆好姿势,根本不需要动,太极打得很山寨,动作也是千篇一律,我看着都会做了。”大学生小蒋很激动,“这种动作,连花哨都称不上,只能说是扭打。那些战争场面也是一带而过,这不是糊弄人么!导演也太不负责任了。”

  3D差劲让人揪心

  《风之子》这部影片,要说画面和音乐,还是有可取之处。片里的动物也都很可爱。但据看过原著的“宗迷”说,露面的这些动物仅仅是原著的五分之一。而且那条原本应该属于东方的“龙”,最后却变成了西方长翅膀的“喷火龙”,令人大跌眼镜。此外,和2维版本同步上映的3D版遭到无数诟病。网友“小皮球”表示:“那个让人揪心的3D,令我中途脱下眼镜无数次,只为了证明:摘下眼镜,去除墨镜干扰,更加清晰。”     本报记者 张艺

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2010 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有