跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

周杰伦承认英文不太好 拍《青蜂侠》需后期配音

http://www.sina.com.cn  2010年12月15日10:03  信息时报
text1 与迪亚兹演对手戏,不少人怀疑周董有穿增高鞋
text2 周杰伦和塞斯·罗根演戏,他也相当享受

  信息时报讯 周杰伦(周董)前日在台湾为他首度进军好莱坞的作品,3D动作片《青蜂侠》做宣传,他一登场就刻意用英文打招呼,不过他随后表示,虽然很在意媒体说他英文很破的报道,但他也承认自己确实英文不太好,而且自爆自己在《青蜂侠》中的台词都是事后进录音室配音的。不过,周董还是希望媒体手下留情,“自己人不要乱写自己人啦,外国媒体看了会笑话!”

  建议学英文要趁早

  《青蜂侠》改编自李小龙1966年在美国拍摄的同名电视剧,周董此次重演李小龙当年的角色——青蜂侠的助手加藤。前日该片在台湾发布预告片,周董出场时刻意用英文打招呼:“Hello, Im Jay Chou(哈啰,我是周杰伦)。”随后他还得意地说:“我现在用英文自我介绍,讲得可溜啦。”不过随后他表示自己演好莱坞片,别的都“没有在怕的”,唯独怕念台词。《青蜂侠》的导演、主演都多次公开说过周董的英文不行,周董前天也承认自己的对白要靠事后配音,因为他讲的英文“怕外国人听不懂”,但他也强调不只是他要重新配音,其他演员也有。然后周董还语重心长地说:“希望小朋友不要学我,有机会就应多学外语,小时候我在学琴,没想过会进军好莱坞。”

  《青蜂侠》的预告片出来之后,周董的英文其实没有想象中的差,对于自己的配音,周董搞笑地说:“剧组说我配最好的就是‘Huh’、‘Ha’(也就是打功夫时的语气词)耶。”

  魔术被迪亚兹揭穿

  此次与卡梅隆·迪亚兹以及塞斯·罗根这两位好莱坞大明星合作,身为亚洲天王的周董也得放下身段,他表示与两人相处时蛮多囧事的。“我试着和罗根聊车子,但他直接回我说他没有很喜欢车子。跟迪亚兹聊音乐,结果她说的音乐人,我一个都不认识。”向来喜欢变魔术给美女看的周董,这次也有向迪亚兹露一手,不过他每次变魔术,都被迪亚兹直接识破,搞得他很尴尬。后来他才知道,原来迪亚兹曾和身价百万的魔术师传过绯闻,周董笑说:“难怪我变什么,她都知道,以后不用魔术这招了。”

  另外,卡梅隆·迪亚兹身高175厘米,先前她穿着8厘米的高跟鞋与身高173厘米周董演对手戏,剧照中周董居然和迪亚兹差不多高,台湾媒体前日问周董是不是穿增高鞋演戏时,周董半开玩笑地对媒体秀出鞋跟,提醒大家“眼见为凭”。

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有