跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

周杰伦宣传《青蜂侠》英文出错 卡梅隆救场

http://www.sina.com.cn  2011年01月06日10:54  京华时报
text1 卡梅隆和周杰伦宣传《青蜂侠》。(资料图片)

  本报综合消息据台湾媒体昨天报道,周杰伦近日在宣传电影《青蜂侠》时,误将英文单词“挑战”发错音,卡梅隆·迪亚兹赶紧边笑边解围。跨年夜,周董在美国旧金山开演唱会,他坦言自己靠两句英语闯美国和加拿大。 

  卡梅隆纠正发音 

  据台湾媒体报道,电影《青蜂侠》去年12月28日上映,周董去年与女主角卡梅隆·迪亚兹到欧洲做宣传。周董坦言电影中的英文是事后配音,听起来仍算流畅。不过,接受英国媒体专访时,周董似乎太紧张,在用英文对话时出现了差错。当时,周董想表达饰演加藤对他是一大挑战,而他也喜欢挑战。孰料,周董竟将“挑战”一词(Challenge)讲成“Talenge”。 

  出错后,周董不得不向一旁的卡梅隆求救,卡梅隆先是点头表示赞同周杰伦所言,再低声将“挑战”的发音纠正。周董只有频频用手摸耳朵掩饰尴尬。 

  两句英语打天下 

  跨年夜,周董在旧金山开演唱会,与歌迷共度节日。提到在好莱坞拍摄的《青蜂侠》,不少老外看了预告以为周董英文很棒。不过,周董如实自曝仅靠两句英语打天下,“老外跟我打招呼,我就说Nicetomeet you(见到你很高兴),然后ByeBye(再见)就没有了。”周董称,在洛杉矶拍电影时,听朋友说开车7小时可到旧金山,很想感受在美国开车长途旅行,这次总算圆梦。周董还笑说,拍这部片让他体验到好莱坞大预算,大制作,深感“有钱真好!” 

  周董坦言,出门最大乐趣是逛街寻宝,在温哥华时逛乐器行,买了一把小吉他,一路上爱不释手。周董还透露,赚的钱归妈妈管,他要用必须先问妈妈,他最大梦想是开吉他店,但妈妈一口否决,于是不敢再提。

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

分享到:
留言板电话:010-82612286

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2011 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有