音乐剧大师安德鲁将为中国创作《蝴蝶爱人》
http://ent.sina.com.cn 2000年09月13日10:04 北京青年报
9月10日,百老汇舞台剧《猫》在走过了7484场漫漫长路之后举行了告别演出。18年中仅美国就有1000万人欣赏过该剧,总收入超过4亿美元,写下了人类戏剧史上的奇迹。
俗话说,猫有九条命。正当人们为《猫》魂断百老汇而惋惜之际,记者却得到了可靠的独家消息:《猫》的“主人”———世界首屈一指的音乐剧大师安德鲁-劳埃德-韦伯将为中国创作一部大型音乐剧,这部拟在中国首演的音乐剧《蝴蝶爱人》将由世界著名的音乐剧制作公司RUG投巨资制作。在停演之后,《猫》化蝶来到中国,也算是对《猫》迷们一个最大的安慰吧!
记者得知这一消息多少有些偶然。旅美作家苏立群先生因其新作《傅雷传》的出版事宜在北京做短暂停留,本报记者拟做采访时意外得知他此行的另外一个目的:在中国考察音乐剧演员的情况。此前他刚刚与那个写出了《歌剧院幽灵》(也作《歌声魅影》)、《猫》等剧的韦伯和欧美戏剧界鼎鼎大名的导演大卫-弗里曼等人在泰国曼谷开完会,会议的主题当然是那部要在中国上演的音乐剧。
两个月前,苏立群先生接到RUG公司的来信,邀请他作为一出中国题材的音乐剧的编剧,于是他去见了导演大卫-弗里曼和音乐家韦伯。面对着一心要把一个美丽的中国传说写成音乐剧的韦伯,苏立群先生说:“你自己可能都没有想到,你做了一件多么重要的事情。”在从中国文化环境中成长又生活在西方文化世界中的苏先生看来,此举对于东西方文化交流以及消除东西方之间的文化误会有着相当重要的意义。苏先生出身于戏剧世家,母亲是北京人艺第一个“陈白露”———话剧前辈杨薇。早年苏先生写过曾演遍全国的话剧《深夜静悄悄》,前几年中央实验话剧院演出的小剧场话剧《庄周试妻》也出自他的手笔,移居英国之后致力于专业创作,并在伦敦大学亚非学院教授中国文学。由于生活中受翻译家傅雷先生的作品影响至深,因而研究傅雷并写成了即将在国内出版的《傅雷传》。他说:“傅雷那一辈人去西方,是为了把西方好的东西拿回祖国,而我们这一代人出去,更多是把中国文化带到西方。我做的事业就是想消除东西方尤其是西方对中国文化的误会。”也正是由于苏先生的努力和他的作品在当地的影响,RUG公司才会选中他作为编剧。
似乎没有太大压力,从没写过音乐剧的苏先生很快就拿出了令大家满意的初稿,并且由于制作方打算在全中国范围内找中国演员来演,剧本最终会将台词落实到中文上,而他则采用词牌来写作,以与题材的古典神韵契合。编剧对于苏先生来说未遇到太大的困难,但他认为大名鼎鼎的韦伯却将面临很大的挑战,因为一个外国人要按中文音节去谱写音乐将是很复杂很困难的,并且西方音乐剧的形式如何与一个中国人十分熟悉的传统故事统一起来也是待完成的课题。据说韦伯为此专门找了一个中国音乐助手。
如果运作顺利的话,也许不久我们将听到音乐剧《Butter fly Lovers》在中国征选演员的消息,那时它的中文名字一定是我们都熟悉的,我们可能将看到东西方艺术家们一起创作的盛况,看到一出精彩的音乐剧在中国上演,在东南亚上演,在伦敦、在百老汇常盛不衰,甚至和《猫》和《歌剧院幽灵》一样魅力四射,成为永恒的经典。(刘净植)
|