《蝴蝶》这首歌曲显然比这部电影本身要出色而且有名许多。俏皮愉快的旋律,再加上纯净可爱的童声,一问一答的新颖形式,连带那听不懂的法语,整首歌简直就像春天的泉水一样干净快乐。这样的歌曲怎能不让人喜爱。于是在各种场合下我们经常能听到这一老一小的声音,带着小小的惊喜感觉会扬起嘴角。
最近在网络上有一首歌曲被争相传“听”,走红之程度让人惊讶,于是在朋友的强
烈建议下去找来这首《吉祥三宝》。草原的马头琴拉出的悠扬让人心旷神怡,还有草原生长的人们那种独有的美丽声线的确很精彩,充分体现了“民族的才是世界”的这条经典。但是老实说在一串令人头晕的蒙语后突然冒出来的清凉的童声把我着实吓了一跳,随后的问答形式让我不由自主的就想到了那首《蝴蝶》,加上同样是听不懂的语言,让人不联想都难。
无独有偶,而无偶又来了第三:在电视上偶然看到一位新歌手梦洁的《奇遇童话》,原来就是《蝴蝶》的中文版。中国歌手采用外国音乐然后重新填词是近年来很流行的方式,用中文歌词来演绎优秀的外国歌曲作品是条把外国音乐介绍到中国来的一条很好的途径。不过一般来说翻唱过来的歌曲都会比原曲逊色很多,但是梦洁这个小姑娘的演绎倒还跳出了单纯的模仿,从填词等各种方面都是从她的年龄出发演绎了一个青春少女版的中文《蝴蝶》—《奇遇童话》。
把这三首歌放在一起听实在是很奇妙,身旁的朋友突然凑过来问:你为什么要反复听一首歌呢?三首歌的相似程度可想而知了。其实《奇遇童话》与《蝴蝶》本身就是同一首曲子,只是歌词不一样,演绎的人不一样,因此没有比较的意义。但是说到《吉祥三宝》,在反复听过几遍后我反而开始觉得有些失望。初听时的确是充满了欣喜的感觉,马头琴美妙的声音令人回味无穷,但是如果多听几遍后就会发现,这首歌曲其实从音乐上来讲并没有太多的创意。只是在编曲上用了很多颇具民族风情的乐器,使得整首曲子显得不一样了。可是单从旋律到歌词上来看,这首歌真的只能是一般,尤其是与那首《蝴蝶》一对比就更显得单薄。我不能断言布仁巴雅尔是否有去模仿《蝴蝶》,但是他用了这个老少对话的讨巧方式来弥补歌曲的单薄实在是缺乏新意,歌曲里的亮点都是在《蝴蝶》里已经使用过了的方法,即使是加上“民族化”的亮丽外衣也不能说它就是一首好的音乐作品。看到那么多对于《吉祥三宝》洋溢着欣喜和激动的评价,我在心底泛起一丝小悲哀,难道我们的民族音乐只有靠这样学习别人的创意来赢得赞赏吗?我们自己的新意和亮点又在哪里呢?如果是这样的话,我宁愿去多听听梦洁那堂堂正正打出“翻唱”牌子的歌曲,至少它尊重了别人的智慧,也用心去创造属于自己的那点特色。
对于音乐,我不想变得苛刻,但前提在于做音乐的人对音乐,对自己,也对所有爱音乐的人负责任。我愿意为了我们民族音乐的灵感火花而兴奋和骄傲,但是却不想被灰色的阴影摸去了那份惊喜。如果你也是爱音乐的,那就请去认真听一听这几首歌曲吧,找到属于你自己的认知和感受,或者灵感。理想/文