跳转到路径导航栏
跳转到正文内容

《熊猫大侠》:非常的芒果特色

http://www.sina.com.cn  2009年11月30日14:30  新浪娱乐

  作者:涩涩饼

  作为新成立芒果影业的作品,果然非常地芒果特色,草根、互动、山寨、恶搞。

  从语言上来看,全片洋溢着各种各样南方方言的调调儿,四川话,湖南普通话,上海话,闽南语,各类在北方人眼中舌头打不直的南方撇脚普通话一一登场。反而,在一堆乱七八糟的南方方言中,主角刘桦一口标准的京片子显的格外别扭。如果没有字幕,可能很多北方人应该听的云里雾里,但作为一个南方人,倒是听的亲切又乐呵。刚好又在上海观影,片中临安那些所谓大城市的人对来自山寨的阿朵甩出的一句上海话“乡下人”,让影院里的上海人哄笑,编剧竟然把上海人对外地人的态度恶搞了一把。

  如此之类的恶搞还有很多,作为一个古装剧,借古讽今,在片中可以说发挥到极致。黑车、黄牛票贩子、打折VIP卡、果子狸野味、哎哟喂(LV)一一出现,就连羊驼(草泥马)、城管也成了调侃的对象。另外,加上各种网络流行语:就当他妈叫他回去吃饭,刺客也是讲人品的,姐唱的不是歌,唱的是寂寞,如此让人浮想联翩的现代化台词一波接一波。特别是阿朵用湘西话加杂四川话说出的那句,“我爱的是男人,又不是超人”,我听到了有史以来影院中最大规模的有如山洪暴发的暴笑。

  如果你对网络流行比较敏锐的话,如果你又刚好是已经厌倦北方喜剧特色的南方人的话,如果你也不介意低级趣味的话,如果你就喜欢热闹的话,也许你会持续笑上一个半小时。

  当然,其中诟病也举不胜举,阿朵的激情戏故意安插痕迹太明显,浩二和吴佩慈的那段真的非常的失败,太过于闹,有点莫名其妙。另外,借古讽今手法现代网络用语的频繁运用,给人感觉为了笑点而情节,甚至破坏原本故事的结构,虽然原来故事就不够紧凑。

  不管怎么样,怀着主人翁意识去看这部闹剧,你周遭那么多上不了台面的乡音、你所处社会中那些乱七八糟的事、你泡在网上每天接触的流行用语,在大银幕中齐涮涮地展现,光是体会那这种熟悉和亲切感已经够你忙的了。或许其中的笑料并不是好笑,或许故事的结构也并不紧凑,但这么多熟悉而又着实上不了台面的东西一古脑展现在我面前,着实让我笑了。

  总之,除开我笑点比较低以及比较爱好低级趣味之外,此片在如此杂乱无章的喜剧市场里,值得一笑。

   看明星八卦、查影讯电视节目,上手机新浪网娱乐频道 ent.sina.cn

网友评论 欢迎发表评论

登录名: 密码: 快速注册新用户
Powered By Google

相关博文

新浪简介About Sina广告服务联系我们招聘信息网站律师SINA English会员注册产品答疑┊Copyright © 1996-2009 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有