中国观众对英国作家托尔金的小说《指环王》并不熟悉,所以说他们对电影版的《指环王》有什么殷切期待肯定是假的。但西方观众的情形却并非如此,他们对《指环王》里的“哈比特族”(TheHobbit)之熟稔,不下于我们之于《西游记》与《封神演义》。在原著小说中,“哈比特族”是些个子矮小、唠唠叨叨然而心地善良的怪物,其实他们并不“怪”,不过是衣服破烂、喜欢穴居,跟人类不同而已。他们更像是面容长得有些老的孩子。
既然有了对《指环王》的先入之见,那么小说与电影之间的比较就势不可免。在电影中,“哈比特族”的许多特点还保留着,不同的是,他们从中心的位置滑到了边缘。如果说原著写的是这些勇敢过人的怪物在危险的征程上召唤人类与魔法师与他们并肩战斗的话,那么改编之后的电影讲的就是人类和魔法师展开了危险的征程,顺便捎带上“哈比特族”而已。当然,并不是每个场面都为人类和魔法师所占据,但随着影片的进展,你便会开始明白:这是一部渲染剑侠和魔法的电影,而不再是托尔金笔下天真烂漫的小说了。
老实说,《指环王》三部曲所蕴藏的那种天真纯净的感觉,属于一个更遥远、更温文尔雅的年代。当年好莱坞拍出了《奥兹国历险记》那样充满童心的影片,《指环王》也许更适合那个时代的精神,而不是现在。毕竟这是好莱坞拍出了《角斗士》和《黑客帝国》之后的事了。更加凶狠、更加逼真、更加离奇的视觉效果使得后来的电影创作者不能再以原来的步调悠闲漫步了,这就难怪《指环王》一片染上了一点过分依赖特效的动作片的气息。影片中最震撼的场面可能就是魔法师甘多夫站在深渊上摇晃不定的石桥上,跟敌人展开了刀光剑影的搏斗。那的确是激动人心,声震屋宇。应该公平地说,它超越了动作片的局限,确实技巧圆熟、令人振奋,但要说它是原著的忠实再现,那肯定不是。
托尔金的小说篇幅浩大,似乎读也读不完,但电影不能如此,再长的影片也得在两三个小时内解决问题。所以小说里面从一个地方到另一个地方、从一个劫难到另一个劫难没完没了的延续,到了电影里都得一切从简,但在简化的过程中,小说那种悠长与沉思的风味也就失去了。小说《指环王》中并没有什么角色成长成熟的过程,它更像是一系列插曲的缀合。在这一段段的神奇经历中,读者游遍了整个幻想世界。刘铮
短信圣诞站送大奖:数码相机、CD/VCD…好机会别错过!
送祝福的话,给思念的人--新浪短信言语传情!
|