影音娱乐 新浪首页 > 影音娱乐 > 自由评论 > 娱乐世界杯专题 >正文

信息时报:有点想念那“非央视体”的绿林套路

http://ent.sina.com.cn 2006年06月15日11:16 信息时报

  六月,是最圆周率的季节。全世界的人们眼前充斥着大大小小、有形无形的足球。最大的娱乐是世界杯,最猛的八卦是参赛球队的更衣室秘闻,最不着调的是给陪夫出征的球星太太们打分。不过,老觉得央视各频道加上地方台,每天十几个钟头连篇累牍的报道和直播里,还是缺少了什么。

  缺了什么呢?解说员。

  整整一个月,几十场比赛,解说员都是平时的老面孔、老腔调,“化油器”和“闸片”都该换了。俺家的电视没装机顶盒,不知道那些带盒的人家能不能看到ESPN,有没有ESPN自己制作的世界杯直播?要是没有,我替他们不值。要是交钱不交钱都一样没有新意,那还有什么意思。“电视界”如果讨论“不作为”的问题,对“审美疲劳”听之任之显然也该算条罪证。

  黄健翔懂球,可大多数时候太“瘟”;刘建宏不求有功,只求无过,有时还爱提个大学、高考什么的,出错率比前几年多多了,已经露出提前接班韩乔生的征兆;段暄是三个现场解说员里情绪最饱满的,可读解比赛的经验又是三人里最弱的,全中国的耳朵在大半夜只能围着他们这三条声带与睡魔作斗争,可是够累的。于是就很想念平时ESPN亢奋的苏东、硬朗的桂斌,还有那个在中

国足坛资格甚老的李元魁先生——那是所有出现在电视机前的前专业人士中,少有懂得正确解读欧美高水准比赛的一位。可是中国电视的体育直播,从什么时候开始,竟退化成了只有三条声道?

  其实也不只想念ESPN,还很想念1998和2002两届

世界杯时,全国各地方电视台联办直播的疯狂。广东的王泰兴、
东方卫视
的唐蒙……这些人至少向人们展示了足球解说除了有央视的钦定套路外,还可以有形形色色的绿林风格。当全中国的“法语盲”解说员们都在用英式拼法(这其实是所有法国人最忌讳的)为我们不懂装懂地念着齐达内、德塞利、图拉姆、亨利的名字时,只有东方卫视以上海人的细致一度读对了它们——齐丹、德萨伊、蒂朗、昂立……可别小看这点,换了你到国外,人家老读错你名字的音,你也会恼火的。

  对某些事的正确理解,有时确实始于读对名字。即便有人会对这“对”与“错”提出自己的不同界定,我还是要说,对一些名字、几场比赛不同的解读,至少可以向我们提供多样性,以及选择的可能。在2006年的世界杯面前,我忽然遗憾地发现,这些生活中本来多少还有的可能性都被取消了。我不知道这种取消是电视界自行选择的结果,还是由于反垄断法尚未在这个领域实施。不管怎么说,一个世界杯话题,提醒我们站到更广阔的视域上看待问题:每个希望社会前进的人,都不要主动减省你选择和淘汰一些东西的权利。徐江

发表评论 

爱问(iAsk.com) 相关网页共约28,500,000篇。


评论影行天下收藏此页 多种方式看新闻下载点点通打印】【关闭



影音娱乐意见反馈留言板
电话:010-62647003 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有