不支持Flash

论《通天塔》的倒掉--写在第79届奥斯卡颁奖后

http://www.sina.com.cn 2007年02月27日14:13 南方日报

  下个月即将在广州本地院线上映的《通天塔》说的是一个全球化背景下的小事件,而且是一个有着“蝴蝶效应”般的事件——在北非,一杆猎枪打中了一个美国人,而这起事件居然与万里之外的日本一个普通家庭扯上关系。获得本届奥斯卡最佳电影提名的这部电影,因为与去年《撞车》题材有点雷同而最终没能获奖,但今年的奥斯卡显然与这部电影有着不小的关系。

  最典型的关系,莫过于今年颁奖晚会出现的人。因为最佳外语片和一些技术性奖项的关系,来自欧洲、南美、日本、中国的多张面孔出现在了柯达剧院。语言也许不是障碍,但一向以标榜自己全球化视野著称的美国人自己却出现了障碍:他们分不清楚这些陌生的面孔都是谁,似乎也没有兴趣搞清楚。

  所以,今年奥斯卡最佳外语片得主《窃听风暴》的男主角在接受美国人采访时,不得不面临着这样一个问题:几乎所有的美国记者都会先问他:“请问您是哪位?”而在颁发最佳改编剧本奖时,颁奖者在介绍《无间道风云》的来源时,竟把中国香港刘伟强的电影说成来源于日本。

  颁奖晚会上的一个失误,居然能和地球背面的不少普通中国观众扯上关系。对这一事件,当事人刘伟强显得很生气,这是理所当然的。但一些毫不相关的中国观众显得更生气,这就有点意思了。在这些观众眼中,《无间道风云》虽然被美国人改了,但还是代表着中国,而中国元素出现在奥斯卡,显然就是一种文化征服。或者说,这相当于美国人真的放下了身段,在电影方面承认了文化的多元而不是好莱坞和美国一家独大。

  但这些观众显然失望了。好莱坞的明星们到现在还没搞清这部电影的来源,他们也没有为此道歉或者感到羞愧——根本就没当成是一件事。所以大家很愤怒,因为美国人显然很轻视我们。

  期待着通过奥斯卡来证明自己的存在,不论对导演还是对某种文化而言都显得有些小家子气。奥斯卡始终是美国人玩的,评的也都是美国电影。美国人哪怕是要讨论全球化背景,也是在以自己为中心的背景之下的全球化,而把自己的东西放到别人的奖项中还有所期待,在潜意识中也就相当于承认了对方是所谓的“中心”,因为这总是要按照他人制定的规则来行事。

  奥斯卡拒绝了《通天塔》,奥斯卡也拒绝了一些人臆想之中的“全球化”。所以,不光是《黄金甲》,哪怕中国人再来个《黄金乙》《黄金丙》,放到奥斯卡上也始终是没戏的。毕竟,我们的文化离他们太遥远,而我们向美国人展示的东西,正如让斯皮尔博格来拍孙悟空一样,不会受到欢迎。这也是刘伟强为什么对美国人改编的剧本无比失望,但这样一部作品还能在奥斯卡得到四项大奖的根本原因。刘伟强英语再好,毕竟还是一个中国人。

  道不同,不相为谋,既然如此,我们为什么还要跟美国人玩呢?

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
相关网页共约342,000
不支持Flash
 
不支持Flash
不支持Flash