不支持Flash
|
|
|
文汇报:奥斯卡与香港电影《无间道》http://www.sina.com.cn
2007年02月28日09:20 东方网-文汇报
虽然没有“国际电影节”的头衔,奥斯卡却因为对商业电影市场的影响力,成为世界瞩目的电影奖项。难怪颁奖典礼现场大屏幕和颁奖人,将“最佳改编剧本”《无间道风云》“笔误”兼“口误”,当成“改编自日本电影”时,立刻引起了不少中国观众的哗然。尽管导演马丁·斯克塞斯在之后上台领“最佳导演”奖时,特意纠正了这个“低级错误”,强调他的影片是改编自“香港影片《无间道》”。但是中国影迷声援《无间道》,要奥斯卡“给个说法”的舆论,仍颇具气势。 “奥斯卡对中国电影了解太少了,但是再少也不能弄错,把《无间道》说成日本电影。”在指责奥斯卡对中国电影“无知”的时候,是否也应该换个角度想想是什么使得奥斯卡犯下这个低级错误。为了电影“申奥”,中国武侠大片连年坚持不懈密集地砸向美国市场。似乎中国电影几乎就是“武侠类型片”的代名词。而与此同时,日本电影人却用创意和实力赢得了商业电影的承认。《咒怨》、《大佬》、动画《黑客帝国》、《最后的武士》、《东京漂移》,翻拍、合拍、投资,日本影人在和美国同行的竞争合作中,赢得了话语权和影响力。 当港产《无间道》以故事取胜,让美国的马丁爷爷也心动改编之时,何不把这个张冠李戴的错误,当作中国电影以何种方式得到世界承认的一声警钟?王磊/文
【发表评论 】
|
不支持Flash
不支持Flash
|