不支持Flash
|
|
|
评论:周星驰“抄袭”与创新 镜头对准市井小民http://www.sina.com.cn 2008年01月23日06:53 四川新闻网-成都商报
四川新闻网-成都商报讯 记得三年前周星驰的《功夫》刚上片时,我曾问过李安导演:“你看了没?我们觉得有些周星驰本来的特色拿掉了,是为了打国外市场吗?”因为《功夫》的出品公司是哥伦比亚,也是《卧虎藏龙》的发行商。 李安觉得《功夫》还蛮好的,只是片中的“如来神掌”,他觉得那是香港趣味,港、台地区的孩童小时候都看这个漫画书,自然心领神会;但内地观众未必能体会出这个趣味;至于外国观众,就更别提了。事后也证明,《功夫》在中国大卖,可到了国外市场,它始终没卖过《卧虎藏龙》,也没超过《英雄》。 周星驰为了适应国外市场改变了自己的特色?李安倒不这么认为。他以自己的经验为例:“以前也常有人问我,《卧虎藏龙》这么拍,是为了取悦外国人?还是要打国外市场?我觉得,都不是那么回事,这和我的工作环境、早年及之后吸收的养分,这部片子要达到什么目标等等有关,是众多因素混杂在一起而产生的,很难一概而论,就像我们去留学,你去学好东西,都是学西片。” 当你拍片时,你会想,有什么还可以拍?你不是想要做成像西片,而是通常好例子都是西片。不管是爱情片、西部片、科幻片、惊悚片或是桥段、趣味点等,更不用说有很多东西都是直接取材自西片,像《英雄》里万箭穿心射出一个人形来,就是卡通片兔宝宝里常用的桥段:“很多东西你平常不断吸收,到了拍片时不自觉就用了出来,拍时你不能先想着西方人会喜欢,你越这样想,有时西方人越不喜欢。”一切都在变化中,李安觉得:“没有人那么厉害,这个西方人喜欢,我就打这个,我要打这个就打中啊?!Who knows?他们以为我这样算,衡量一下,就可以了,哪那么容易?要是这样,大家都赚大钱了。这个你很难去跟人家解释。”世界上的电影只要你看得多,桥段甚至画面构图出自何处,行家一眼就能道出原委。当然,这些说法都有道理。 不过看完周星驰的电影之后,我倒是另有想法,虽然桥段画面有抄袭(如《长江7号》里徐娇直接把太阳眼镜往外扔的画面,即直接取材自《不可能的任务》)、有创新(如《功夫》中周星驰与包租婆风驰电掣般的急奔、兼以刀背权充后照镜的情景),但整体出来就是一部周星驰的电影,一如“文章”与“字汇”的关系,“你、我、他”再平常普通不过,但这些只是材料,你写、我写,文章都不同;要怎么用,才是关键;即便给了你我这些元素,恐怕也未必能拍出一部《长江7号》来,不是吗? 仔细想想,周星驰吸引我的地方,正是他把镜头对准市井小民,替小民发声的一贯态度,而非纸醉金迷、仍自溺于痛苦中的中上阶层。个别的市井小民是没有清晰的面貌的,只有名人才有姿态;但当千千万万个市井小民众志成城的一刻,他们的声音是清晰的,他们的面貌也是清晰的。经由周星驰的电影,我看到过往岁月里的美好与丑恶;而从观众热烈买票入场、开怀大笑的互动中,我发现,那个世代或许并没有消逝,它仍潜流在我们心中,适时而出,汇聚成流……张靓蓓(台湾资深影评人,传记作者)
【发表评论 】
不支持Flash
|