不支持Flash

新京报:《史前一万年》 美国版《无极》

http://www.sina.com.cn 2008年03月26日09:07  新京报

  作者:刘铮(blog)

  看《史前一万年》,我想起了无极(新京报:《史前一万年》美国版《无极》)(blog)

  这里就不提一万两千年前人类是不是已经学会骑马,欧洲人是不是能靠腿走到非洲,长毛象能不能在沙漠里生存下去,对于一个看过《无极》的人来说,这些还都算是合理的世界观设定。让人感到“囧”得寒透骨髓的还要说“一万年前”的人说的那些话和那些故事。

  《史前一万年》一开场,就来了一个无极似的画外音,《无极》说“在无极的世界里有每个人的生老病死”,而《史前一万年》扯了一大通“最后的一次狩猎”、“一个时代的结束”之类莫名其妙的话。然后是一群原始人登场。他们生活在雪地上,虽然只会用象骨头做工具,但是头发胡子都很整齐,脸也很光鲜,历史学家应当考证一下,难道这群人就是《无极》里传说中的“雪国”?

  然后类似“馒头”中的场景出现了。一个小女孩小时候就被认为是个神之类的人物,很像《无极》中一开始就用馒头跟满神做交易的小女孩(她长大之后就成了张柏芝(新京报:《史前一万年》美国版《无极》 听歌))。而在“史前一万年”一个小男孩从小就被人欺负,很像《无极》中没吃到馒头的小男孩(他长大之后就成了谢霆锋(新京报:《史前一万年》美国版《无极》 听歌))。

  然后十岁刚出头的小男孩和小女孩坐在一起,说出了一句很“无极”很“囧”的对白。男孩指着天边的一颗星(可能是金星)说:“我对你的心就像天边那束光,永远不变”,之前从来没有交待过两个人的任何感情。拜托,虽然原始人的早恋可能来得很宿命,但也不至于这么突兀呀。我在电影院里看到这一段的时候,周围观众一片笑声。一部美国大片,不远万里来到中国,给中国观众笑场的享受,这是一种什么样的精神呀。

  后来莫名其妙的戏一场接着一场。长大后的男主人公拿到了“白矛”,又莫名其妙地放弃了,长大后的女主角又莫名其妙地哀怨地看了他一眼,说“你会放弃我吗?”

  然后一万两千年前骑着马,拿着金属武器的坏人终于来了,还以为从此观众能从“无极”式的氛围内解脱出来,真正投入到一部“特打”的美国大片里。但是导演并没有放过我们。

  说实话,那些沙漠中的长毛象还是挺带劲的,不过当它们都跑掉之后,场面一下子就冷了下来,那些打斗镜头都有气无力,颇似“圆环套圆环娱乐城”里的决战;可能是因为它非常儿戏,所以小孩子也参加到战斗之中,那些小孩的精神状态都超级奇怪,敌方的一个武士在一个小孩面前被长矛贯胸,小孩很惊喜地,饶有兴趣地看着他倒下去,人类的祖先心理承受能力就是强。

  最“囧”的是,在《史前一万年》也有“满神”———长着亚洲面孔的奶奶总是冒出来,不停地在欧洲遥控着非洲的局势。最后,虽然不吃不喝,但仍然圆圆胖胖(新京报:《史前一万年》美国版《无极》 blog)的奶奶鼓着眼睛,不停地给观众带来笑声,最后用自己的鼻血换来了被射中脊椎的美女意外生还。这个故事告诉我们,第一,不要看不起长得像雅宝路小贩的大妈,她们的巫术是很厉害的;第二,不要小看美国人,他们的剧本“囧”起来还是很“无极”。

    新浪娱乐独家稿件声明:该作品(文字、图片、图表及音视频)特供新浪使用,未经授权,任何媒体和个人不得全部或部分转载。
发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻
不支持Flash
不支持Flash