|
|
《黄石的孩子》:滚出来的希望http://www.sina.com.cn 2008年04月08日14:48 新浪娱乐
在英语里,滚石(Rolling Stone)是最常用的一个俚语,它常常被用来形容那些居无定所、常年奔波的人,同时也代表的是一种积极、乐观、坚韧的精神。在《黄石的孩子》(blog)这部影片里,我们也可以看到这块石头的存在。它既存在于那个叫何克的英国小伙子身上,也存在于灾难深重却生生不息的中华民族骨子里。 作为一个毕业于英国牛津大学的高材生记者,英国人何克原本来中国是为了实现他从小培养的西方知识分子式的探求精神,到战争第一线去获取最有价值的新闻线索,没想到,他却不但因此差点人头落地,还从此过上颠沛流离的生活。另一方面,中国人苦大仇深的命运在何克所帮助的孩子们身上延续着,他们小小年纪就不得不尝到家破人亡的苦果,并终日被战争带来的恐惧所折磨。 毫无疑问,在那个硝烟弥漫、战火纷飞的年代,大多数人都抱着一种听天由命的心态,就像影片里的女主角那样不相信有明天。但是,最终帮助何克以及孩子们成功克服重重困难到达目的地的,却是大家对于“希望”的渴求——其中既有西方人积极、乐观的精神,也有中国人坚韧、顽强的生命力。这两种能量结合起来,成为故事最震撼人心的地方。 从牛津的高材生到流亡站地,何克一度迷惘、崩溃,但是,他在“滚”的过程中,重新找到了对于“生”的渴望,凭借自己的能力顽强地与现实抗争,最终实现了自己的想法。在这个过程中,在何克的帮助下,原本因为恐惧、无助而几乎彻底绝望的孩子们也重新寻回了生活的力量,其间,中国人的生活哲学也帮了大忙——虽然何克面对种地之前先要祭天这事儿显然很困惑,但是,对于中国人来说,那代表的就是一种“希望”。 而何克给孩子们带去的希望对于普通的中国老百姓来说也并不很好理解,因为那是三个英文单词,“Where,Why,How”(哪里,为什么,如何),我们不知道影片末尾,故事里的至今仍然健在的白发苍苍的“孩子们”回忆其这三个英文单词时时候真的明白其意思,但是,何克带着他们“滚”出来的希望已经深深扎根于他们的心中。文/狡童
【黄石的孩子吧】
【发表评论 】
不支持Flash
|