南都周刊:我们只能看剧本?

http://www.sina.com.cn 2008年04月11日19:06  南都周刊

  撰稿 长平

  这两天在看两个剧本。假如冯小刚章子怡(南都周刊:我们只能看剧本?)这样说,就表明他们又准备投入新的工作了。我却不是这样,我看剧本就跟上电影院或剧院一样,是为了享受。为什么不直接上电影院或剧院呢?因为那里看不到。

  一个是《颐和园》。因为涉及到一段敏感的历史,拍的时候做了大幅修改;修改之后也被禁了,连盗版碟都不容易买到。那段历史是我的青春记忆。不是我一个人,是整整一代人,但还是不让讲。可惜没有传说中的忘魂汤,所以从来不需要想起永远也不会忘记。据说剧本比电影好,有朋友就传了一个来看。

  另一个是《阴道独白》。年前在上海看了《这一夜,WOMEN说相声》,虽然觉得还算不错,但边看边跟《阴道独白》比较起来,认为还是天上地下的差别。后者我是在美国看的,英文版,很多没听懂,但已经深受震动,现场激动得不知如何是好。当时知道国内小范围演过,但很快被禁了。于是很好奇剧中的有些段落中文怎么翻译,中国演员怎么表演。至今一直没有等到。前几天就忍不住下载了几个不同版本的中文剧本来看。

  这让我想起了青少年时代,那些看剧本的日子。

  那时的中国,有一道奇怪的景观,就是《电影文学》之类的杂志很流行,因为那里面刊登着一些剧本。有些文学刊物也来凑这个热闹。那些剧本,有中国的,但多半是外国的。我一般都拣外国的看。那些分镜头脚本里,充满了“特写“、“近景”、“远景”、“字幕”这样的技术性提示,但是我看得津津有味,结合着那些剧照或插图,脑子里完全能够导演出一部电影来。所以,有一些外国电影,我至今分不清是看了剧本还是影碟,只知道是看过了。

  那时候看外国电影剧本,就跟现在看盗版碟一样,因为电影院里没有,或者没有那么多,尤其是没有好的。还有一个原因也跟现在看盗版碟一样,那就是便宜,两毛钱一本杂志里面有好几个剧本。

  看剧本的好处,就是能训练你从文字到图片的思维转换。坏处则是反过来,有时我看电影,忍不住会还原成文本,心想剧本在这个环节是怎样写的呢,演员有没有演对啊。这弄得我很辛苦,极大地干扰了我对影视作品的欣赏。

  那时没有意识到,但我现在强烈地感觉,欣赏影视作品,舞台艺术,却只能靠看剧本来完成,是多么可悲的事情,真所谓谁叫你不幸生在中国。

  本文皆为撰文作者观点,不代表本报立场。

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·诚招合作伙伴 ·企业邮箱畅通无阻