|
奥斯卡原著抢滩中国书市,新版小说《朗读者》、《革命之路》、《问与答》近期上市 |
小说《问与答》封面 |
日前,第81届奥斯卡颁奖典礼落下帷幕。今年奥斯卡最佳影片提名的5部作品中有4部改编自文学作品,包括《贫民窟里的百万富翁》(以下简称《贫民富翁》)、《本杰明·巴顿奇事》(《返老还童》)、《对话尼克松》和《朗读者》,而将凯特·温丝莱特送上金球奖影后宝座的影片《革命之路》,也是根据同名小说改编的。本届奥斯卡提名作品的部分图书版权已被国内出版社引进,并已出版或者将于近期出版。而国内的出版社纷纷表示,电影和小说是一对相互依存的双胞胎,两者在今年奥斯卡落幕后将实现良性互动。
A
《问与答》——贫民少年的爱与梦
上市时间:3月与中国读者见面
第81届奥斯卡颁奖典礼刚落下帷幕。根据印度作家维卡斯·斯瓦如普2005年出版的作品《问与答》改编而来的《贫民富翁》一举夺得8项奥斯卡大奖,其中最具含金量的3个奖项莫过于最佳影片奖、最佳导演和最佳改编剧本奖。
《问与答》讲述印度贫民窟少年为找回失去的女友而参加真人秀节目《谁想成为百万富翁》的故事。而据印度媒体报道,该书2月13日就登上虚构类畅销榜第一的位置,一周后回落至第六名。印度媒体报道称,由主演《贫民富翁》的电影明星签名的一本图书在eBay印度网络平台开始拍卖,起拍价270卢比。截至2月19日,拍卖价被抬高到2600卢比。据兰登书屋首席执行官介绍,“自2006年我们发行此书以来,总共销售了15万册,但是由于电影发行而重新包装的版本,一个月的时间就已卖了18万册,在奥斯卡上再获奖,销售必将进一步激增。”早在去年,中国的作家出版社就买下了该书版权,据出版社有关负责人透露,该书中译本最快将于下月推出。这位负责人十分看好该书的销售前景,他相信有了奥斯卡获奖电影的好口碑,会带动更多的读者慕名购买。
原著作者:维卡斯·斯瓦如普,印度驻南非外交官,《问与答》是他2005年出版的第一部长篇小说,一经问世即获奖不断,并高价卖出了电影版权。
B
《朗读者》——永不褪色的经典文本
上市时间:平装版即将推出
尽管《朗读者》不是本届奥斯卡奖的最大赢家,但以《泰坦尼克号》蜚声国际的凯特·温斯莱特却凭借在《朗读者》中精湛的演技首次在奥斯卡封后。小说《朗读者》最初在瑞士出版,后被引进到美国,成为奥普拉读书俱乐部1999年2月推荐图书,出版之后好评如潮。
2000年,译林出版社通过台湾的版权代理公司以较低版权费引进出版了该书。“当时我们做了一个版本,首印1万册,销量平平。但该书的内容很好,得到了包括曹文轩、毕飞羽在内的很多国内大家的褒许。”该书责任编辑、译林出版社的袁楠接受采访时说。
2006年1月,译林出版社重新对该书进行了编辑加工,北大知名教授曹文轩当时就表示希望为该书作序。译林出版社后来又邀请国内著名配音艺术家童自荣朗读部分片断,录制成光盘随书附赠读者。这一精装版很快就销售一空。前不久,当电影《朗读者》获美国电影金球奖后,译林出版社再出平装版。然而该书各个版本已经销售断货。袁楠表示,译林社在获知电影《朗读者》获奥斯卡提名后,决定加印一定数量。对于是否联系小说作者做一些活动,袁楠称还没有定,但希望该书能火热一段时间,因为该书也是不少媒体评出的年度好书。
原著作者:本哈德·施林克,德国柏林洪堡大学法律系教授,同时是法律学家和北威州宪法法官,具有作家与法律学家的双重身份。他起初以侦探小说出名,《朗读者》是其代表作,也是有史以来第一本登上《纽约时报》畅销书排行榜的德语书。
C
《革命之路》——意识的萌动与革命
上市时间:中国版下月亮相
“现在只差封面了,如果没有出现特殊问题,《革命之路》3月就上市。”重庆出版社编辑陈黎说。重庆社现在正在跟版权方争取图书封面的版权授权,该社希望用《革命之路》的电影海报为该书装点门面。事实上,《革命之路》本身就是一本好书。而在电影版中,凯特·温斯莱特也凭借该片夺得前不久的美国电影金球奖的双料影后。
电影《革命之路》根据理查德·叶茨的同名代表作改编。最初负责引进出版该书的重庆出版社前编辑李杰说:《革命之路》讲述的是思想萌动。男女主人公生活的地方叫“革命路”,革命路所在的村子里的人都有“革命”的意识却都没有做到。但在男女主人公的家里却爆发这场意识形态上的革命。“其实,后来美国的反黑人运动、女权运动、反战运动、摇滚的发展等等都缘于这种冲动。”李杰说。3月即将面世的《革命之路》首印1万册,将收录在重庆出版社“电影文学馆”系列中。该系列中的知名作品还包括《邮差》、《面纱》、《飞越疯人院》等。
原著作者:理查德·叶茨,美国作家,被认为是“焦虑时代”的伟大作家,也是美国上个世纪30年代至60年代的代言人。《革命之路》是他1961推出的第一部也是最重要的一部小说。记者胡晓
□业内分析
小说和电影相互依存
记者采访了多家出版社编辑后获悉,引进诺奖、布克奖、奥斯卡奖获奖或提名作品是近年来出版社吸引读者、打造畅销书的常用做法。因为出版不是孤立的,能够用电影和图书“共舞”的方式表达一部优秀作品,对作者是一种幸运;对观众和读者来说,也是一种幸运。
电影和小说是一对相互依存的双胞胎。译林出版社曾出版过小说《香水》,小说改编成电影后异常轰动,这又带动了小说的销售。而译林社当年还购买了小说《魔戒》,在电影没出来前的销售很一般,但电影上映后,图书的销量忽然大增,电影对图书有很好的推荐作用。
多位编辑告诉记者,根据小说改编的电影可以说寄生在文学之下,文化产业内的互动增加了。对于一个电影公司来说,每年就几部电影,制作之后会花很大力气去营销。但出版社每年几百部作品,营销很难部部到位。所以,如果出版社能够借电影宣传之力来推动图书销售是一项双赢的活动。当然,前提是,电影和图书都很优秀。记者胡晓
□名家点评
我喜欢《朗读者》的那份庄重。在看了太多的油里油气、痞里痞气、一点正经没有的中国当下小说之后,我对这部小说的庄重叙述,格外喜欢。这里,只有严肃的主题、严肃的思考与严肃的言语。没有无谓的调侃、轻佻的嬉笑和缺少智慧的所谓诙谐。这是一部典型的德国作品。阅读这样的作品,容不得有半点轻浮的联想,而阅读之后就只有一番肃然起敬。——曹文轩
如果说,《朗读者》仅仅是故事推进得漂亮,它充其量也就是一部引人入胜的读物,永远也上升不到伟大小说的高度。事实上,围绕着“识字”和“不识字”,小说的另一个核心出现了,那就是尊严。我愿意把《朗读者》理解成一部关于尊严的书。伴随着尊严,我们看到了暴唳、残忍、无奈、软弱、忏悔与宽容。——毕飞宇
它在性爱和罪恶的表皮下,讲的是另一个更为深刻的故事,对于战后德国读者,触动的是更具有切肤之痛的问题:那就是如何面对这个民族曾经拥有过的法西斯罪恶的过去,尤其是战后成长起来的第二代第三代人,如何面对自己的上一辈不愿示人的过去!值得一提的是小说天然去雕饰的语言,干净得像冰凉的骨架。——肖复兴
我分了三次看完这本不长的小说。德国人说,不论问哪个读过《朗读者》的人,对方都说“我把它一夜看完”。而事实上我读完每一部分,都要到窗前透口气,过路人给我一种生活的真实感。这以后才能回到那关乎爱情,或关乎道德、关乎历史和命运的小说中。它无论如何不能被轻松地拿在手里——尽管就书来说很薄——舒服地靠着枕头读完;《朗读者》逼着读者坐起来看它。它是西西弗斯的那块巨石:读者在孤独绝望的阅读中发现意义,沉醉在这种幸福当中,以至于忍不住一遍又一遍地翻阅这些书页。——袁楠
新闻排行 我要评论
相关专题:第81届奥斯卡金像奖 |