为了给老爸挑选一部适合在休息日打发时间、又不流于恶俗的电影,我可煞费了苦心。《拜见岳父母大人》从介绍上来看,应该是一部水准还不错的喜剧,因为有我一向信得过的奥斯卡老影帝罗伯特-德尼罗。一切正常的情况下,好戏就开始了。
很不幸,全英文的电影里又遭遇了中文字幕基本跟不上情节发展的磨难,我还尚有紧锁双眉苦练英语听力这一条路,我爸就全当一动画片看了。一直到结束,现场气氛相当严肃,我们两父女一声都没有笑出来,仿佛经历了一场没有把握的听力考试。于是我开始苦苦回忆并做深沉思考状,不信就找不出一点可笑的东东来。我爸说:“别费事了,这不就是一傻女婿的故事吗?他和他岳父的智商都不在一个水平线上,能有啥可笑?”的确,本-斯蒂勒在剧中眼大无神毛手毛脚神经也搭错,还倔得一塌糊涂:不是把人家的爱猫丢了就是上房揭瓦烧了人家的屋子,几乎没有地方不让他女友操心,没有场景不令老岳父生气。
最奇怪的是有个版本居然把《拜见岳父母大人》翻译成《魔鬼外父》,我觉得这绝对是个误会----因为只要你看了一部分(不用全看)就能发觉真正“魔鬼”的是“外父”的准女婿而非“外父”本人,罗伯特-德尼罗的表演最多只能算作“狡黠”罢了,其实也很好理解:外父辛辛苦苦把女儿养到那么大,既不疯又不傻,最后千里迢迢领回这么个无可救药的傻姑爷,不刁难一下怎么泄愤?
《拜见岳父母大人》实际上是翻拍92年的一部同名喜剧,这和《霹雳娇娃》倒是有几分相似;但92年那部反响平平,这又不如《霹雳娇娃》。导演杰-罗奇为了摆脱这种不尴不尬的局面,特地将《拜见岳父母大人》雪藏了4个月,等《角斗士》的风头过去了才开始大卖,最近它又被提名美国“MTV”电影大奖,看来路子还是成功的。不过成功也不等同于好看,美国人说好看更不代表中国人就爱看,就像周星驰的搞笑片人家也未必会接受一样。除了单纯的爱情(《泰坦尼克号》)和血腥的暴力(《角斗士》、《汉尼拔》)比较好懂,隔着大洋的两群人想达到更深层次的共通,有时候挺难的。不过我爸后来还总提到这部片子,他是这样表达的:“丫头,千万别给我领回这么个傻女婿,成吗?”(南方都市报 任田)
|