Hua Shi Jiu Yao Yao
华氏911
词人:迈克尔-摩尔
词义:1、迈克尔-摩尔所拍摄的纪录片名;2、寓意自由的燃点
词性:专业词娱乐化/变形词
词源:
先要知道这个“华氏”是“华氏温度”的意思,世界上最常用的量温度的标准有两种:摄氏和华氏。它们的计算公式是:
5×(华氏度-50)=9×(摄氏度-10)
然后还要知道9-11事件,是拉丹派人坐飞机撞塌了美国世贸大楼。所以小时候没学好数学的、长大了不关心国际时事的,就不容易明白啦!华氏911相当于多少摄氏度啊,会不会算?这个词今年走红是因为一个叫迈克尔.摩尔的美国人,他拍了一部专门揭露布什总统执政不力和弱智种种的纪录片,就叫这个名字,在戛纳电影节上获了奖,声明大噪,再来回国又做了一次全线公映,11月总统大选之前,号称要凭这个片子把布什搞下台,其爆炸程度真是跟片名一样,把美国院线搞得是火烧火燎。
纪录片取名为《华氏911》(Fahrenheit 9/11),让人联想到雷.布莱德伯瑞的经典科幻小说《华氏451》(曾被特吕弗搬上银幕),小说表现的是在未来的极权社会中,消防员的主要工作不再是灭火而是焚毁书籍,华氏451度是纸的燃点,这也是小说如此起名的原因。而《华氏911》同样采取以温度单位加上寓意深刻的911的方式取名,意为这是自由的燃点。
数学题算出来没?自由的燃点是多少——华氏911=摄氏488。
Hou Tian
后天
词人:罗兰-艾默里奇
词义:世界末日
词性:转义词
原形:后天,明天的明天
词源:
考一下英语,明天:tomorrow,后天:the day after tomorrow,那为什么有人说咱们内地翻译得不对呢?莫名其妙。
有人说这部美国灾难片《The Day After Tomorrow》中文名应该译为《末日浩劫》才比较有诗意。我们倒是可以认为,这个人是在为我们的辞典贡献线索。是的,“后天”因为今年的一部同名影片,改变了它的本意,不再是我们脱口而出的那个平平常常的日期,而是等同于“末日”。比如说,有句俗语云:今天工作不努力,明天努力找工作。那么对于这句话来说,明天就是你的末日,前提是工作不好。
这部电影的前提则是指我们的环境。我们不爱护生存环境,它就会变糟糕,糟糕不是害了外星人,而是害了我们自己。目前最严重的环境危害据说是全球变暖,这部电影给我们上了一堂自然科学课:变暖会影响地球大气环流,最终导致气温不恒定,局部地区就会陷入极度寒冷。这不是危言耸听,这是人类的自省。
罗兰-艾默里奇的电影,像《独立日》,都是讲美国人,地球要遭殃,美国人来拯救。这是他的一个局限,但同时对于美国政府来说也是一个压力。
珍人珍事
词人:李丽珍
词义:1、李丽珍被爆多年前与马桂灿夫妇有性丑闻,而后马太李静婷出书《珍人珍事》历数往事;2、旧事重提,贩卖隐私
词性:变形词
原形:真人真事,指人物事件都属实
词源:
这个词的原形除了“真人真事”之外,还可追加“其人其事”,一真一其换作“珍”,还有谁看不出个中所指就是李丽珍——虽然马太的书中全部用了化名。当然,有没有“珍贵、珍奇”之意就见仁见智啦。
今夏刚过,香港媒体突然传出李丽珍多年前与其发型师马桂灿及前妻李静婷的一段三角孽缘。马太是事件的缘起,事情原本过了很久,她却以“李丽珍令其夫妻离散”为由,大声爆料。据她所说,李丽珍介入马氏夫妻生活,不但三人同居,更沉迷药物、大搞变态行径,而马桂灿则因此荒废生活,甚至事业破产。话音一落,那是声声掷地,传媒、读者、演艺圈……每个人都竖起了耳朵,当事人李丽珍自然欲哭无泪,天黑黑面黑黑。
李丽珍,众所周知,是许多人年轻时的梦中情人,由她出演的三级片《蜜桃成熟时》、《不扣纽扣的女孩》等等,留下了性感而不失青春可爱的诸多形象。这件事对于其Fans来说除了惊讶,也有不少惋惜。马太《珍人珍事》在香港出版,据说不消几日便卖至脱销,纷纷要求再版。就阅读反馈来说,猎奇第二,感叹人性脆弱实为第一。
“珍人珍事”所具有的广泛性为我们打开了一扇了解明星隐私的经验大门,比如喻可欣。刘德华的婚恋情感一直扑朔迷离,喻可欣是他迄今为止惟一公开承认的女友,而“惟一”在商机面前就变成了“无限”。与马太同出一辙,喻可欣把成年往事编撰成书,起名《情海星空:我与刘德华》,不但详述同居细节,还印有当年情书。喻可欣一边卖书,一边还宣称要跟刘德华借精生子。对照看来,这些叫卖隐私的,通常都很抓狂。生活,像一团麻呀,总有那解不开的小疙瘩……