不支持Flash

杨振宁出版《曙光集》 首度披露允许翁帆再婚

http://www.sina.com.cn 2008年01月07日02:20  新闻晨报

  □晨报记者徐颖

  昨天,著名物理学家杨振宁携妻子翁帆出席了其文选《曙光集》的新书发布会。该书是杨振宁面向过去的生动总结,也是他对新世纪(新世纪吧)曙光的展望。书中,杨振宁深情地写道,“鲁迅、王国维和陈寅恪的时代是中华民族史上一个长夜。我和联大同学们就成长于此似无止尽的长夜中。幸运地,中华民族终于走完了这个长夜,看见了曙光。我今年八十五岁,看不到天大亮了。翁帆答应替我看到……”

  [新作]

  谈科学、谈老友、谈父亲

  由生活·读书·新知三联书店出版的《曙光集》一书,精选了杨先生及其友人所写的五十多篇文章,包括论文、演讲、书信、访谈、散文等,其中约一半文章未曾结集出版,很多篇目也从未发表过。

  作为杨振宁的专业,物理学无疑是本书探讨的主要内容之一,杨振宁从不同的角度探讨了物理学的美,回顾了20世纪量子学发展史,追念了许多著名物理学家的成就及过往,并回忆了与许多老友的交往。

  除去友人,杨振宁还写到了父亲,在《父亲和我》一文中,他重温了与父亲在一起时的幸福,以及后来分离两岸的痛苦。直至今日,杨振宁还时常念起:“父亲直到临终前,对于我的放弃故国,他在心底里的一角始终没有宽恕过我。”

  [感情]

  因为编写,才更懂他

  杨振宁妻子翁帆担任了该书的编译,她不仅编选了所有的文章,并翻译了一些从未曾译成中文的论文。

  因为编译,也让翁帆更加懂得她的丈夫。她说:“编这本文集的时候我明白了一些道理:他看着一个民族与社会经历了许多变化与发展的阶段,而像我这一代人很难有一样深刻的感受,因为在我们懂事的时候,社会已经开始迅速地发展了。我从而也明白了他寄托在书里的热情与希望。《曙光集》也可以说是这二十多年间振宁的心路历程———他走过的,他思考的,他了解的,他关心的,他热爱的,以及他期望的一切。”

  对爱妻的翻译,杨振宁表示十分满意,“翁帆翻译了好几篇文章,有的是与物理学史有关的,这对她有一定的难度,因为她不是念物理学的,不过这些文章都不太长。最长的一篇是一九八几年一个美国电视台对我的访问,那里面牵扯的事情很多,翁帆翻译得很好。”

  [婚姻]

  “我们学会欣赏彼此”

  杨振宁和翁帆之间的跨年恋让世界惊叹。在新书中,他们也坦然收录了自己对这段恋情的理解。

  在《三四十年后,大家一定认为这是罗曼史》一文中披露,两人结婚是先自己决定,再通知家人。翁帆引用了杨振宁说过的一句话,三四十年后,大家一定会认为这是罗曼史,我也这样觉得,我这样想没什么特别理由,只因为我们生活得很好。

  该文还披露了两人在讨论结婚的时候,杨振宁曾跟翁帆说:“将来我不在了,我赞成你再婚。她说:‘我当然不会,你怎么可以这样讲!’……我告诉她,赞成你将来再婚,是年纪大的杨振宁讲的;年纪轻的杨振宁,希望你不再结婚。”

  在新书发布会上,有记者问翁帆,这几年婚姻生活对她最大的改变是什么?翁帆说,经过几年的婚姻生活,我们慢慢学会欣赏彼此。问她将来有没有可能把她和杨振宁的故事写成书时,翁帆称,现在还没有想过这个问题。

发表评论 _COUNT_条
Powered By Google
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿
不支持Flash