昨天,第十七届北京国际图书博览会在中国国际展览中心拉开帷幕。本届图书博览会吸引了58个国家和地区的1841家中外出版机构,展览展示约20万种。由中国作家协会倾力打造的中国作家馆首次亮相图博会,高洪波、何建明、刘庆邦、张炜、毕飞宇、邱华栋、徐小斌、王晓方等作家群策群力,为中国文学如何走出去献计。
主宾国印度图书受热捧
本届图博会汇集了中国出版集团、中国国际出版集团、安徽出版集团、上海世纪出版集团等国内500多家出版单位,以及德国、法国、韩国、日本、西班牙、俄罗斯、意大利等多个国家的出版机构,包括培生集团、爱思唯尔、威科集团、哈柏·柯林斯集团、施普林格集团等知名出版机构。
昨天是图博会第一天,在人民文学出版社展台,杨志军的《藏獒》系列及新出版的《伏藏》、苏童的小说《河岸》等作品被西班牙、韩国等国出版人看好;在汉语受热捧的背景下,商务印书馆出版的《商务馆小学生同义词近义词反义词词典》《商务馆小学生词典》受到马来西亚出版人青睐,有意引进出版。
印度以主宾国的身份参加今年的图博会。偌大的展厅里人头攒动,包括阿克沙尔出版公司、阿毕纳威出版公司、本塔冈出版公司等在内的印度出版机构,纷纷将自认最好的作品推荐给各国出版商。旅游和少儿图书最被看好,许多中国出版商前来洽谈版权事宜,在发放童书的展台前,排起了长长的队伍。
中国作家将与读者见面交流
随着铁凝、高洪波、何建明、张炜、毕飞宇等作家同时触动旋转球,由中国作家协会打造的中国作家馆正式亮相。据中国作协副主席何建明介绍,设立中国作家馆意在通过国际书展这一平台,展示已翻译成外国语言出版的一系列中国当代文学作品,同时推介中国主流的当代作家和作品走向国际。书展期间,铁凝、何建明、刘震云、毕飞宇、王晓方等众多作家将与读者见面交流。
在随后的座谈会上,高洪波、何建明、刘庆邦、毕飞宇、邱华栋、徐小斌、王晓方等作家以自己的亲身经历分别畅谈了中国文学如何走向世界。作家刘庆邦认为,中国作家的作品在被译介到国外后,所有翻译出来的作品都没有了作家本人的味道,翻译工作没有做到位直接影响到作品走出去。邱华栋建议相关部门应加大翻译的资金投入,使得作品能完整、准确地译介到国外。毕飞宇认为,中国文学幸运的是作家借着中国国力的强大有机会走向世界;不幸的是因为互联网的入侵,全世界的文学阅读都走向了一个相对萧条的阶段。
孟京辉倾力荐品特作品
由译林出版社首次引进出版的2005年诺奖得主哈罗德·品特作品《品特戏剧集》亮相图书博览会。《品特戏剧集》分为《送菜升降机》及《归于尘土》两卷,收录了13部剧作和包括诺贝尔奖演说在内的5篇演说,是品特作品首次在国内授权出版。
话剧导演孟京辉出席了首发仪式,他说他是在上研究生时接触品特作品的,并在那时导演了他的《送菜升降机》,可以说他的“戏剧初恋”就是在这时产生的。孟京辉力荐品特作品,称其语言独特,是在日常生活中展现人类生活的狂想。对于品特对他的影响,孟京辉坦言:“品特是老奋斗青年,我是小奋斗青年,我这些年的创作都是在与品特对话,他对我来说至关重要。”译林出版社透露,在于9月举行的北京国际青年戏剧节上,孟京辉还将与译林出版社合作开设“品特戏剧节”单元,孟京辉将负责品特戏剧的“朗读”单元。
本报记者卜昌伟实习记者钟练
|
|
|