莫言赴瑞领奖自掏腰包组团 邀9位翻译家同行

2012年12月06日13:43  四川新闻网-成都晚报 微博
礼品 礼品
莫言 莫言

  “左手书法右手诗,莫言[微博]之才世无匹。狂语皆因文胆壮,天下因我知高密。”莫言打油诗显出其真性情。昨日,诺贝尔文学奖得主莫言乘机从北京出发,前往瑞典斯德哥尔摩领奖。据悉,此行除了妻女、两位好友,以及山东省高密市文化广电新闻出版局局长邵春生,莫言还邀请了9位翻译家同行,包括曾将自己的作品翻译成英语、法语、日语、意大利语的译者,他们将从不同的地方前往瑞典。莫言自掏腰包为他的“亲友团”承担赴瑞费用。值得一提的是日本翻译家吉田富夫,他被公认是翻译莫言作品的绝配。

  文学导师是蒲松龄

  莫言此次行程安排很满,将在瑞典逗留7到9天,6日抵达瑞典之后,他将在皇家学院进行45分钟的演讲,以轻松幽默的方式与外国朋友分享文学创作体验。莫言表示演讲将占据大部分时间,“大学里可能有演讲,刚到瑞典还有一个记者招待会,7日在瑞典学院会有演讲,得奖后还有一个几分钟的演讲。”

  莫言透露,演讲的标题还未确定,“大概跟故事有关,就是说故事、讲故事、听故事、写故事。演讲主要谈文学、谈讲故事,家乡风土人情都会谈到。”

  莫言出生在山东高密,文学创作也围绕着高密,家乡一直在其心中占据着重要位置。出自山东的文学大家蒲松龄,更是莫言此次演讲要重点提及的。莫言表示,“第一、蒲松龄离我的家乡很近;第二、我听着他的故事长大,从他的作品里感受到很多教义。尽管不是一个时代的人,但我认为他是我的导师。”

  领奖着装入乡随俗

  “莫言领奖穿什么”曾引发外界热议。据莫言好友、精典博维董事长陈黎明透露,莫言准备了好几套衣服,包括中山装、西服、燕尾服等,以备不同场合的需要。其女管笑笑也曾表示,父亲“已经备好燕尾服去领奖”。诺奖评委马悦然的夫人陈文芬表示,获奖者穿着没有硬性规定。身处争议,莫言很淡然,表示服装是全人类共同的财富,这不是什么大不了的问题。“中国有中国的民族服装,其他国家有其他国家的民族服装。这就是一个个人喜好。我也会按照当地的要求着装。我还是遵循典礼的有关要求入乡随俗吧。”

  莫言此次飞赴瑞典,除了妻女同行,他还以个人名义邀请了9位翻译家。莫言表示,主要是为表达对他们工作的谢意,“我有权利邀请大概十几个客人参加典礼。翻译了我的作品的翻译家,当然也翻译了其他中国作家的作品,对翻译当代中国文学作出了很大贡献,比如美国的葛浩文先生,日本的吉田富夫教授,意大利的李莎、丽塔,法国的杜特莱、沙德莱晨等等。我觉得他们立下了很大的功劳。”他还希望中国文学作品今后能被更多的翻译推广,让更多的读者了解。

  特别准备了“礼物”

  据悉,莫言此行还特别为瑞典皇家科学院以及他的朋友们带去了“礼物”。这些礼物是精典博维和北京市旅游发展委员会共同为莫言领奖准备的,其中包含一个红色雕漆天球瓶,以及其他富有中国特色的艺术品。莫言还带上了一套自己的精装版文集作为特别礼物。这套精装版文集由北京精典博维和云南人民出版社联合推出,是莫言诺贝尔文学奖精装纪念版,将于12月10日与诺贝尔颁奖典礼同期在北京正式发布。

  见习记者 李跃

(责编: Zane)
分享到:

猜你喜欢

换一换
意见反馈 电话:010-82612286保存  |  打印  |  关闭