图:桑德拉-布洛克在《数字杀机》中的英勇扮相
4月19日开始在全美公映的《数字杀机》(Murder By Numbers)目前排在票房榜第五位,桑德拉-布洛克(Sandra Bullock)在影片中扮演一名有勇有谋的女侦探凯西,没有罪犯可以逃脱她锐利的触觉。但这一次,一件“近乎完美”的案件摆在了她的案头,擅长禁忌以及惊悚题材影片的导演巴贝特(Barbet Schroeder)把青少年犯罪搬上了银幕--凯西侦探的能力、乃至桑德拉-布洛克的演技都经受了一场大考验。
日前,桑德拉-布洛克和记者谈起了自己的这次转变,尽管有舆论说她的这次转型有些突兀,她自己还是显得相当自信的,只是谈到两年前去世的母亲,她的语气才骤然低沉了下来。
真实的角色
记者(以下简称记):《数字杀机》中的凯西似乎天生就是个侦探,什么棘手的案件都逃不过她的掌心,你觉得这个角色真实吗?
桑德拉-布洛克(以下简称布洛克):真实。人是讲天分的,不同的人有不同的天分,我们身边就有不少这样的人。你可以怀疑这个人的天分,但是你不得不服,道理很简单。凯西天生就是当侦探的料,没什么好惊讶的。我也一样,可能除了演戏,别的方面就是白痴!
记:从最开始的《生死时速》(Speed)到去年的《选美警花》(Miss Congeniality),你一直在尝试着转变戏路,这次以侦探的形象出现,你觉得观众能够接受这一转变吗?
布洛克:他们能不能接受我不清楚,反正我是的确尽力在改变,倒不是说我故意要怎么怎么去变,而是不同的故事吸引了我,我选角色的主要是看剧本、看角色。《数字杀机》情节扣人心弦,而且角色之间配合得相当紧密,可以说没有山姆(凯西的助手)还有那两个高中生少年犯理查德、查斯汀的激烈交锋,这部影片就一点看头也没有了。
年轻的搭档
记:扮演山姆的本-卓别林(Ben Chaplin)是个英国小伙子,你和他相处得怎样?
布洛克:我也搞不清楚!我只晓得他的美式英语说得相当漂亮,比我们的很多美国同行都说得好,这很有点可怕!他就像条变色龙一样,灯光一亮,就说美式英语,导演一喊“cut”,他就又马上变回了英国腔。
记:那你的英式英语怎么样呢?
布洛克:糟透了!我曾经练过很长时间,但是一点作用也没有。
离去的母亲
记:我们换个话题吧。我知道前不久是你母亲的忌日,她去世后,你肯定度过了相当艰难的一段时光,对吗?
布洛克:妈妈离开我们整整两年了,但从某种程度上来说我甚至觉得庆幸,这么说很不近人情,但她没有看到“9-11”那样的恐怖场面,实在很庆幸,“9-11”会吓着她的。
记:吓着你了吗?
布洛克:那天,我和姐姐一直站在窗边看--我们离事发现场只有10个街区,我们俩吓呆了,嘴里不停地叨叨:“幸好妈妈看不到,幸好妈妈看不到。”但是很奇怪,看到那些人在街上狂奔,声嘶力竭地边叫边跑,我和姐姐还是能感觉到妈妈的存在,而且感觉到她很难过。妈妈去了更好的地方,但她在那里俯视这场灾难。妈妈的离去让我觉得很失落,但我没法去叫她回来,我只有拼命地安慰自己:会好起来的,妈妈不会让我的生活发臭的。(采访/《娱乐今宵》;编译/汤颢)
一首歌声,两份祝福,万张贺卡免费送母亲!
短信世界杯站:新闻、游戏、动感图片
|